Mest lästa svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Etsin kirjallisuutta Turner's Syndrome nimisestä taudista 1019 Aiheesta Turner's syndrome tai Turnerin oireyhtymästä löytyy Terveystietieden keskuskirjaston luetteloista muun muassa seuraavat teokset: 1) Söderholm Annlis: Turners syndrom : en psykosocial och somatisk undersökning, 1985; 2) Lenko, Hanna: Lyhytkasvuisuuden hormonihoito, 1982; 3) International Symposium on Turner Syndrome (1992): Basic and clinical approach to Turner syndrome : proceeding of the 3rd International Symposium on Turner Syndrome, Chiba, Japan, 8-10 July 1992; 4) Taipale, Vappu: Adolescence in Turner's syndrome, Helsinki University of Helsinki 1979; 5) Workshop on Turner Syndrome (1990): Turner syndrome : growth promoting therapies. Terveystieteiden keskuskirjaston yhteystiedot ovat: osite Haartmaninkatu 4, 00290 Helsinki,...
Miten voisi löytyä kirja,kun en muista nimeä enkä tekijää? Kyseessä on sota-aiheinen kirja. 1019 Voit hakea mm. seuraavilla asiasanoilla Lapin maakuntakirjaston kokoelmatietokannasta: sotakirjallisuus, jatkosota, talvisota, jääkärit, kaukopartiot jne.. Voit hakea myös kirjastolluokilla: 92.73- (jatkosotaa tai talvisotaa käsitteleviä). Myös taistelujen paikkakuntia voit käyttää asiasanoina esim. Syväri jne. Jos haet vain romaaneja, voit yhdistää luokkaan 84.2- eri asiasanoja.
Kysyisin, mistä löytyy osoite asiaan: moottoriajoneuvoverolaki, ja sen yhdeksäs pykälä. Hakupalvelusta www.fi, sitä ei löytynyt. Kouluasia. 1019 Moottoriajoneuvoverolain löydät osoitteesta hhttp://www.finlex.fi/ .Valitse etusivulta Lainsäädäntö. Laki annettiin jo 30.12.1966 ja sen numero on 722. Tämän jälkeen lakiin on tehty useita muutoksia ja haluat varmaankin laista tällä hetkellä voimassa olevan muodon. Viimeisimmät yhdeksättä pykälää koskevat muutokset ovat 522/1994 ja 1538/1995, joten sinun kannattaa hakea nämä lait finlexistä. Voit käyttää myös painettuja lähteitä eli kyseisien vuosien Suomen säädöskokoelmia, jotka ovat ainoita virallisia lähteitä lakeihin ja asetuksiin. Verolait 2001 -julkaisussa on moottoriajoneuvoverolaki niin että siinä on huomioitu lakiin tulleet muutokset. Moottoriajoneuvoverolain (Laki moottoriajoneuvoverosta 30.12.1966/722) yhdeksäs pykälä kuuluu...
Olen varannut erään kirjan Turun kaupunginkirjastosta ja nyt sain noutoilmoituksen. Olen kuitenkin tämän ja ensi viikon Porissa, joten en pääse hakemaan kirjaa… 1019 Kyllä miehenne voi hakea varaamanne kirjan ja lainata sen teidän kortillanne.
Mistä löytää tietoa Jouko Varosesta ja Rosvonsuo kirjasta. 1019 Jouko Varosesta on tietoa esim. kirjassa Heitä luetaan! (Kustannus-Mäkelä OY, Karkkila 1990). Siinä on hiukan myös Rosvonsuo-kirjasta.Internetistä löydät esim osoitteesta www.google.com hänestä useitakin viitteitä ja esim sähköpostiosoitteen.
Onko teillä mitään materiaalia tv-kääntämisestä? Esim. Jan Ivarssonin materiaalia. 1019 Etsin Linda-tietokannasta Jan Ivarssonin teokset ja löysin niitä 2 kpl: - Subtitling (1998) Saatavana Helsingistä, Joensuusta ja Turusta. - Subtitling for the media: a handbook of an art (1992) Saatavana Helsingistä, Turusta, Joensuusta ja Tampereelta. Näistä pitänee tehdä kaukolainapyynnöt omassa kirjastossa. Muita tv-kääntämistä käsitteleviä kirjoja löytyi niinikään Lindasta, hakusanoina käytin asiasanoja 'kääntäminen' ja 'televisio-ohjelmat'. Tulokseksi tuli yht. 58 viitettä. Tämän haun voit varmaan pyytää tekemään omassa kirjastossasi. Tässä siitä muutama esimerkki: - Mäkinen, Kaisa: Tekstitys televisiolle esimerkkinä Sissi-elokuvat (2000) - Hatim: The translator as communicator (1997) - Lehtinen: Televisiokääntämisen taustatekijät...
Mistä teoksista tai nettiosotteista löytyisi tietoa Eeva Kilvestä? 1019 Tietoa Eeva Kilvestä löydät esim. kirjoista Sain roolin johon en mahdu - suomalaisen naiskirjallisuuden linjoja (toim. Maria-Liisa Nevala, Otava 1989), Pekka Tarkan Suomalaisia nykykirjailijoita (esim. 4.uud.painos, Tammi 1989) ja Miten kirjani ovat syntyneet 2 (WSOY 1980). Nettiosoitteista ovat esim. Lappeenrannan kirjaston Carelica-kirjailijatietokanta http://www.lappeenranta.fi/?deptid=12937 http://www.espoo.fi/kirjailijat/index.htm http://www.wsoy.fi/
Milloin ilmestyy uusin Enkeliakatemia? 1019 "Enkeliakatemia"-sarjan kustantajan eli WSOY:n syksyllä ilmestyvien kirjojen listalla sarjan 5. osaa ei mainita. Näillä näkymin uutta osaa ei siis ole tulossa. Todennäköisesti sarjan julkaiseminen kuitenkin vielä jatkuu. Englanniksi sarjassa on tullut jo 9 osaa.
Tietääkö kukaan mistä saisi Huovisen Havukka-ahon ajattelijan kirjan ruotsin kielellä? 1019 Kirja on tosiaan käännetty vuonna 1953 ruotsiksi nimellä Konsta. Kotikaupunkisi Oulun kirjastojen kokoelmissa sitä ei ole. Konsta löytyy Helsingin, Vaasan, Tampereen, Turun, Porvoon, Kotkan ja Kajaanin kaupunginkirjastoista. Sinun on mahdollista saada se kaukolainana Ouluun. Tässä on tietoa Oulun kaupunginkirjaston kaukopalvelusta: http://www.ouka.fi/kirjasto/palvelut/kaukopal.html
Löytyykö D´adamo Peter J., Syö oikein oman tyyppisi mukaan -kirjaa? 1019 Kyseinen kirja löytyy Kiimingin pääkirjastosta aikuisten osastolta. On tällä hetkellä hyllyssä. Laitan mukaan viestiin kirjan luettelokortin, jotta näet sijaintitiedon: HYLLYPAIKKA Luokka 59.34 D'A (KIAIK) D'Adamo, Peter J., Syö oikein oman tyyppisi mukaan : henkilökohtainen ruokavalio, jonka avulla pysyt terveenä, elät pitempään ja saavutat ihannepainosi / Peter J. D'Adamo, Catherine Whitney ; suomennos: Tuulikki Valta. Helsinki : WSOY, 2002 ISBN/HINTA 951-0-25637-4 (sid.) : 29,40 EUR.
Löytyykö "double dagger" -nimiselle merkille tai symbolille suomenkielistä vastinetta? 1019 Verkkojulkaisussa "Eurooppalaisen merkistön merkkien suomenkieliset nimet" http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html mainittu merkki (Unicode 2021/double dagger) on saanut suomenkielisen käännöksen kaksoisristi.
Miten sanat viha, kipu, tuska kirjoitetaan kiinalaisilla merkeillä tai mistä voi löytää sanat? 1019 Helpoimmin löydät kiinankieliset vastineet näille sanoille kiinan kielen sanakirjoista, joita on sekä Tuusulan että Järvenpään kirjastoissa. Ne ovat pääasiassa käsikirjastokappaleita, mutta voit tulla kirjastoon tutustumaan niihin. Kirjastoista löytyy myös erilaisia tatuointimalleja käsitteleviä kuvitettuja kirjoja, esim. "1000 tattoos" ja "500 tattoo designs". Niistäkin voi löytää vinkkejä tatuointia varten.
Hain HelMetistä Reijo Mäen 'Ei heilaa helluntaina' ja kone antaa tiedot Reijo Mäen 'Ehtookellot' -kirjasta. Tässä lienee virhe. Haluaisin siis varata 'Ei… 1019 Reijo Mäen novelli Ei heilaa helluntaina sisältyy novellikokoelmaan Ehtookellot (Otava 2007). Tästä syystä saat HelMet-hakusi tulokseksi kyseisen teoksen.
Isoäitini isä oli seppä Jyväskylän srk:ssa ja toimi 1800-luvun lopussa. Löytyisikö mitään esim. matrikkelia sepistä tai jotain muuta mistä voisin saada tietoa… 1019 Varsinaisia matrikkeleita sepistä ei taida löytyä. Matrikkeleita on laadittu aika järjestäytyneistä ammattikunnista. Sepän työstä löytyy tietoa mm. Aboa 1986 vuosikirjassa 1988. Varsinkin artikkelin kirjallisuusviitteistä s. 144-145 voisi olla hyötyä kun etsii aiheesta lisää tietoa. Esim. Mäki-Rossin Sepän kirja 3 vuodelta 1959 voisi sisältää olennaista tietoa, siihen löytyy useita viittauksia eri tahoilta. Tätä kirjaa ei saa käsiinsä Turun kaupunginkirjastosta ennenkuin n. vuoden kuluttua kun remontit valmistuvat. Uudempi ammattikirja on Heimo Rosellin Sepän taidot 1997. Sepistä käsityöläisinä saattaisi löytyä tietoa teoksesta Osmo Viljanen: Mäntsälän käsityöperinne 1987. Tämä kirja pitäisi löytyä Åbo Akademin kirjastosta.
Onko runoilija Robert Lowellilta suomennettu mitään? 1019 Robert Lowellin teoksia ei ole suomennettu, enkä myöskään onnistunut löytämään mistään käännösvalikoimista hänen runojaan. Joitakin yksittäisiä runoja voi tosin suomeksi löytyä esimerkiksi kirjallisuuslehdistä. Ainakin Tuli & Savu -lehden numerossa 1/2007 on Teemu Mannisen suomennos Lowellin runosta "Kuolleille tasavaltalaisille".
Mistä löytäisin kansallispukuja käsittelevää aineistoa? 1019 Kansallispuvuista löytyy hyvin tietoa verkosta: Suomalaiset kansallispuvut: http://www.kansallispuvut.fi/ Kansallispukukeskus: http://www.craftmuseum.fi/kansallispukukeskus/tietopalvelu.htm Kansallispukuneuvosto: http://www.craftmuseum.fi/kansallispukuneuvosto/index.htm Englanniksi: http://virtual.finland.fi/finfo/english/puvuteng.html Helmi Vuorelma Oy: http://www.vuorelma.net Sanastoa: http://www.tkukoulu.fi/~outihonk/kanspuku.html Etelä-Pohjalaisia kansallispukuja: http://www.flammuraita-helahoito.fi/ Keski-Suomen kasallispukuja: http://www.finnica.fi/suomi/keski-suomi/kansallispuvut/ Pirtanauha ja pellavapaita: http://www.kansallispuku.net/ Kotiseutusi Himangan kirjaston kokoelmista voit hakea aineistoa asiasanalla "kansallispuvut":...
Löytyisikö kirjastoista sellainen kirja jonka nimi on (Ayashi No Ceres) jos ei löydy niin onko mahdollista hankkia sellaisen kirjastoihin olen kuullut… 1019 Ayashi no Ceresin nimi on lännessä Ceres: Celestial Legend ja sen tekijä nimeltään Yuu Watase. Sarjasta on saatavilla vain yksi osa, Ceres. Vol.1: Aya (2004), Pasilan kirjastossa, tällä hetkellä lainassa. Watasen Fushigi yugi -sarjaa sensijaan on saatavilla osat 1 - 18. Välitän toivomuksesi hankintaosastollemme.
Mistä saisin käsiini huhtikuun 1984 Helsingin Sanomat? 1019 Turun kaupunginkirjaston Uutistorilta on saatavilla vanhoja Helsingin Sanomia mikrofilmeinä. Tällä hetkellä Uutistorilta on heti saatavilla Helsingin Sanomia mikrofilmeinä 23.12.1993 alkaen. Tätä vanhemmista mikrofilmeistä täytyy tehdä varastohakupyyntö vähintään päivää ennen mikrofilmien lukua, viikonloppuisin varastohakuja ei tehdä. Mikrofilminlukulaitteisiin kannattaa varata aika etukäteen Uutistorin numerosta 02-2620621.
Onko olemassa sivustoa mistä olisi apua suomalaisten nimien kääntämistä kiinaksi? 1019 Aiheeseen on useasti vastattu Kysy kirjastonhoitajalta -palvelussa. Voit hakea vanhat vastaukset arkistosta hakutermillä "kiinan kieli". http://www.kirjastot.fi/fi-FI/tietopalvelu/arkisto.aspx Kiinan kielessä ei varsinaisesti ole aakkosia, sillä kieli perustuu kirjoitusmerkkeihin. Jokainen kirjoitusmerkki edustaa puhutun kielen yhtä tavua. Jokaisella merkillä on myös oma merkityksensä. Näin ollen suuri osa kirjoitetun kiinan "sanoista" muodostuu kahdesta tai useammasta kirjoitusmerkistä. Nimiä ei siis pysty kääntämään suoraan kiinan kielelle. Internetistä löytyy joitakin englanninkielisiä sivustoja, joissa tarjotaan kiinalaisia käännöksiä länsimaisille nimille, esimerkiksi: http://chineseculture.about.com/library/name/blname.htm http://www...
Runo, ehkä nimeltään "Paras Karjalan praasniekka" kirjoittaja Gavrilovitsh? Löytyisikö jostakin? 1019 Mahdatko tarkoittaa Larin Kyöstin runoa Ontrei Gavrilovitsh. Pitkän runon ensimmäinen säkeistö kuuluu: Pois tieltä purlakat, - plitsh ja plitsh, nyt Mantshun Ontrei Gavrilovitsh taas ajaa telegass, sinkuu hiekka, hän paras Karjalan parisniekka, vaikk’ onkin kuningas kukkaron, ain’ altis, mairea, suulas on.” Parisniekka tosin tarkoittaa kauppiasta, ei karjalaista suojeluspyhimysten muistopäivää (praasniekkaa). Runo on alkujaan ilmestynyt Larin Kyöstin kokoelmassa Kellastuneita lehtiä (1903). Se löytyy myös ainakin Larin Kyöstin Valittujen runojen osasta 1 ja V. Tarkiaisen kokoamasta antologiasta Karjalan laulu