Mest lästa svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Kenen säveltämä ja sanoittama laulu? 642 Kyseessä on Ester Melanderin (1901-2008 ) säveltämä ja sanoittama laulu Kuu ja tähdet. Laulun nuotti ja sanat sisältyvät nuottijulkaisuun Laulu raikuu : lauluja ja leikkejä lapsille (WSOY 1964). Nuottijulkaisun saatavuuden Helmet-kirjastoissa voit tarkistaa täältä: Laulu raikuu Helmetissä
Onko talvisota/kaukopartio/Suomi-Neuvostoliitto sota 1940-1945 kirjoja saatavana Englannin kielellä. 642 Varsinkin talvisodasta on kirjoitettu tai käännetty englanniksi useitakin kirjoja. Alla on lähinnä uudempia tietokirjoja aiheesta. Lisää löytyy esimerkiksi finna.fi-palvelusta hakemalla hakusanoilla talvisota ja jatkosota sekä rajaamalla kieleksi englannin ja aineistotyypiksi kirjan.   Campbell, David. Soviet Soldier versus Finnish Soldier: The Continuation War 1941 - 45. Osprey, 2020. Edwards, Robert. White Death: Russia's War on Finland, 1939 - 40. Weidenfeld & Nicolson, 2006. Jowett, Philip. Finland at War 1939 - 45. Osprey, 2006. Kinnunen, Tiina & Kivimäki, Ville (toim.). Finland in World War II: History, Memory, Interpretations. Brill, 2012. Lunde, Henrik O. ...
Perimätieto kertoo, että jonain vuonna juhannuksena on ollut niin kovat pakkaset, että hevosella on ajettu saaresta puita järven jäätä myöten maihin. Yritin… 642 Säähistoriamme vahvin ehdokas etsityksi vuodeksi lienee 1867. Talvi oli sinä vuonna poikkeuksellisen ankara: vielä maaliskuussa eteläisimmässäkin Suomessa mitattiin alle –30°C:n lämpötiloja ja huhtikuussakin oli vielä parinkymmenen asteen pakkasia. Toukokuu oli kylmä, joten lumi väheni hitaasti. Vielä kesäkuun puolella oli metsissä ja soilla suuret määrät lunta sekä monet järvet jäässä. Touko-kesäkuun vaihteesta löytyy useita mainintoja hevoskyydeistä järvien jäillä. 28.5. matkattiin hevosella Impilahdesta suoraan Laatokan yli Käkisalmeen. Lahden seudulla ajettiin Vesijärven yli reellä ja hevosella vielä 29.5. Parikkalassa ajettiin hevosella kirkon läheisellä järven selällä 2.6. Tohmajärvellä taivallettiin hevospelillä jäätä pitkin 4.6....
Mikä on ollut ensimmäinen suomennettu maallinen fiktiivinen teos? 642 Kaunokirjallisten suomennosten alkuvaihe ajoittuu 1820–1830-luvuille. Vuonna 1820 perustetun Turun Wiikko-Sanomat -lehden sivuilla alkoi pian ilmestyä Suomen ruotsinkielisestä lehdistöstä tai ruotsalaisista lehdistä käännettyjä lyhyitä kertomuksia, faabeleita, kaskuja ja runoja. Vuosikymmenen lopulla alkoi ilmestyä Oulun Wiikko-Sanomia, joka jatkoi Turun Wiikko-Sanomien linjaa suomennosten julkaisijana. Ensimmäiset kirjan kokoiset kaunokirjalliset käännökset ilmestyivät sitten 1830-luvulla. Ensimmäinen suomen kielellä julkaistu romaani on sveitsiläisen Heinrich Zschokken Kultala, joka ilmestyi SKS:n kustantamana vuonna 1834. Samana vuonna ilmestyivät vielä tuntemattomaksi jääneestä saksankielisestä alkutekstistä suomennettu Elina eli...
Mikä perhonen ? Isonokkosperhonenko? 642 Kun kuvaa vertaa perhoskirjoista ja verkosta kuvahaulla löytyviin kuviin, kysessä tosiaan voisi olla isonokkosperhonen.Isonokkosperhonen voi näyttää samantapaiselta kuin sen lähilajit nokkosperhonen tai harvinaisempi kirsikkaperhonen. Suomen perhoset -sivustolla on kuvattu näiden lajien tuntomerkkieroja: https://www.suomen-perhoset.fi/isonokkosperhonen/Luontoharrastajien ja Suomen Lajitietokeskuksen keskustelufoorumilta löytyy asiantuntemusta lajien tunnistamiseen. https://foorumi.laji.fi/Myös Suomen yleisten kirjastojen tuottamasta valikoitujen tiedonlähteiden kokoelmasta Makupalat.fi saa apua perhosten tunnistamiseen. Hakusanalla perhoset löytyy seuraava linkkikokoelma: https://www.makupalat.fi/fi/k/all/hae/?search_api_views_fulltext=...
Minulla on 2 lk postimerkki vuodelta 2011, mikä on niiden arvo jos nyt lähetän postikorttia? 642 Postin vastauksesta aiheesta löytyvät ohjeet: "Voiko vanhoja postimerkkejä käyttää", https://www.posti.fi/lahettaminen/kirjeet-ja-postikortit/postimerkit-ja-kuoret#voiko-vanhoja-postimerkkeja-kayttaaVanhoja ikimerkkejä voi käyttää lähetyksissä, 1. ja 2. luokan merkit käyvät molemmat, ne ovat nykyään keskenään samanarvoisia eli kirje- ja postikorttilähetyksen (maksimipaino 50 g.) sekä ulkomaan Economy kirje- ja postikorttilähetyksen (maksimipaino 20 g.) arvoisia, https://www.posti.fi/lahettaminen/kirjeet-ja-postikortit/kirjeiden-hinnastot. Vuonna 2025 arvo on 2,75 e.
Montako Renja nimistä henkilöä on nyt Suomessa? Mistä nimi on lähtöisin? 641 Digi- ja väestötietoviraston nimiaineistoihin on tallennettu etu- ja sukunimien lukumääriä Suomessa. Löydät palvelun osoitteesta: https://www.avoindata.fi/data/fi/dataset/none Pentti Lempiäisen Suuressa etunimikirjassa todetaan, että Renja nimen tausta on epäselvä, mutta että se mahdollisesti on venäläinen muoto Reginasta (lat. kuningatar). Meillä Renjaa on annettu nimeksi tytöille 1950-luvulta lähtien. Tällä hetkellä Suomessa on 134 Renjaa.
Mitä on palmiini? Vanhojen karjalaisten ruokien sivulla jaettiin resepti, jossa sitä käytetään. Tämä on kopio ohjeesta:"Mielivanukasta. 3 dl. maitoa. … 641 Hei, Pienestä tietosanakirjasta (Otava, 1925-1928) löytyi vastaus. Palmiini on puhdistettu kookosrasva. Kirja löytyy digitoituna. Tässä linkki palmiiniin: http://runeberg.org/pieni/3/0341.html
Hyvä kirjastonhoitaja, kysymykseni koskee Mikko Mallikas -kirjoja. Kirja, jonka nimi on ruotsiksi Aja baja, Alfons Åberg, on käsittääkseni suomeksi Mikko… 641 Kirjan päättävä isän repliikki "Hohoho! Aja baja, så du luras, Alfons Åberg!", joka on lausahduksen ainoa esiintymä kirjan tekstissä, kuuluu Kaija Pakkasen suomenkielisessä käännöksessä seuraavasti: "Voi sinua, senkin veijari, kun narrasit minut leikkimään."
Olisiko teillä suositella Kuningas Arthurista ja pyöreän pöydän ritareista kertovaa kirjaa kuudesluokkalaisille? Kirja voisi olla niin lapsille sopiva… 641 Kuningas Arthurista ja pyöreän pöydän ritareiden maailmasta on paljon niin kauno- kuin tietokirjallisuuttakin, varsinkin englanniksi, mutta hieman myös suomeksi.  Ehkä viihdyttävin tapa tutustua aiheeseen kirjojen kautta olisi valita luettavaksi jokin mukaansa tempaava fantasiakirja tai vastaava, joka väljästikin sijoittuisi kuningas Arthurin maailmaan. Tällainen voisi olla Kevin Crossley-Hollandin Arthur-fantasiatrilogia:  Crossley-Holland, Kevin: Näkyjen kivi Ylityspaikalla Rajaseudun kuningas Arthurista ja pyöreän pöydän ritareista on kirjoitettu juoneltaan ja henkilöiltään erilaisia versioita ja tarinoita jo varhain, vuosisatoja sitten, joten kovin tarkka ei siis tarvinne olla sen suhteenkaan,...
Missä Cydeniuksen laulussa on teksti? Ja vesilintukin on vaiti 641 Kaj Chydeniuksen säveltämässä laulussa "Muisto" lauletaan: "Sen, jonka saimme... ja vesilintu eilinen on vaiti..." Sanat ovat P. Mustapään eli Martti Haavion. Laulun on levyttänyt Taru Nyman. Mainittakoon, että Kaj Chydenius on säveltänyt ainakin kolme "Muisto"-nimistä laulua eri runoilijoiden teksteihin. P. Mustapään runon lisäksi hän on säveltänyt Eila Kivikk'ahon ja Marja-Leena Mikkolan runot.
Mikähän laulu on kyseessä, olen laulanut tätä ala-asteella kuorossa vuonna 1985. Sanat menevät muistaakseni näin. Jo päivä painuu pilven taa Ja pilvet ruskon… 641 Tällaista laulua en onnistunut löytämään. Jos joku lukija tunnistaa laulun, tiedon voi kirjoittaa kommenttina tähän vastaukseen. Saamani lisätiedon perusteella täydennän vähän vastausta. Laulu siis alkaakin "Jo painuu päivä metsän taa". Näilläkään alkusanoilla en löytänyt mitään, mutta laulua esittäneen kuoron johtajalta sain tietää, että hänelläkään ei ole laulusta painettua nuottia, vaan vain valokopio käsin kirjoitetusta nuotista. Sen hän on saanut Nuorten kuoroliiton kuoropäivillä Moskovassa 1980-luvulla laulun säveltäjältä Georgi Struvelta (nimi nuotissa Georgij Struve), joka on ilmeisesti venäläinen. Kopiossa ei ole mainintaa suomenkielisen sanoituksen tekijästä eikä kustantajasta. Näyttää siis siltä, että laulusta...
Minun pitäisi silputa aikamoinen määrä tärkeitä papereita. Asun Herttoniemessä Helsingissä. Löytyyköhän lähialueelta sellaista kirjastoa, jossa olisi silppuri? 641 Helsingissä on kolme kirjastoa, joissa on paperisilppuri asiakkaiden käytössä. Ne ovat Kannelmäki, Pohjois-Haaga ja Töölö. Ihan lähialueellasi ei siis valitettavasti ole kirjastoa, jossa on paperisilppuri.Helmetistä voit hakea kirjastoa palvelun perusteella:https://helmet.finna.fi/OrganisationInfo/Home 
Minulla ja Kaverillani on yhteinen iso iso isä , monensia serkkuja olemme toisillemme? 641 Olette toisia serkkuja.Tässä on linkki englanninkieliseen artikkeliin, jossa on serkkutaulukko: https://www.familysearch.org/en/blog/cousin-chart (isoisoisä on englanniksi great grandfather)MyHeritage-sukututkimussivuston artikkelissa avataan asiaa sanallisesti:Serkkusi järjestysluku (ensimmäinen, toinen, kolmas) lasketaan lyhyimmän etäisyyden (sukupolvia) mukaan sinun tai serkkusi ja yhteisen esivanhempanne välillä.___Jos teillä on yhteinen isovanhempi, sukupolvietäisyytenne häneen on 2 ja se tekee teistä ensimmäiset serkuksetJos teillä on yhteinen iso-isovanhempi, teitä erottaa 3 sukupolvea, joten olette toisia serkkuja."Sukulaisuuksia on tarkasteltu Kysy kirjastonhoitajalta -palvelussa aiemminkin, esim.:https://www.kirjastot.fi/kysy/...
Mistä tietää onko kangas vesipestävää vai ei? Kangaskaupassa ei ole kankaan pesutietoja, mutta haluaisin ostaa 100 % asustekäyttöön tarkoitettua villakangasta… 641 Ehdottaisin kääntymistä kuluttajaneuvonnan puoleen. Kunnalliset kuluttaja-asiamiehet opastavat ongelmatilanteissa ja neuvovat eteenpäin. - Tehtaan puoleen voi myös kääntyä. - Jos ei myymälässä tiedetä, minkä tehtaan valmistama kangas on, pesuloissa on todennäköisesti paras asiantuntemus. - Internetistä löytyy vain ylimalkaisia neuvoja villan pesusta. Laitan kuitenkin yhden osoitteen tähän http://www.eurokangas.fi/pesuohj7.htm . Kunnallisen kuluttajaneuvonnan osoite on http://www.kuluttajavirasto.fi/user_nf/default.asp?tmf=6475&lmf=6509&Re… . Suosittelen puhelinsoittoa paikkakuntasi kuluttaja-asiamiehelle!
Suomennetaanko Darren Shanin kirjoja vielä? 641 Darren Shanilta on suomennettu viisi kirjaa: Friikkisirkus (Tammi 2001), Vampyyrin oppipoika (2002), Kauhun tunneleissa (2003), Vampyyrivuori (2004) ja Kuoleman koetukset (2006). Shanin suomalaisen kustantajan Tammen kotisivuilta ei löytynyt tietoa uusista käännöksistä.
Miten kääntäisitte ilmaisun "genom den lutherska själfsvåldsandan". Teksti on peräisi Olaus Magnukselta 1500-luvulta ja voi olla hiukan vanhaa ruotsia. 641 Ehdotamme "luterilaisen mielivaltahengen kautta" tai "luterilaisen mielivaltaisuuden kautta". Ilmaisun tekee ymmärrettäväksi se, että Olaus Magnus vastusti uskonpuhdistusta.
Teen Helsingin Yliopiston maantieteenlaitokselle luonnontieteen kanditutkielmaa liittyen Japanin tulivuoriin. Etsisin tietoa varsinkin tulivuoritoiminnan… 641 Esimerkiksi tässä Blongin kirjassa puhutaan tulivuoripurkausten vaikutuksista BLONG, R. J., Volcanic hazards : a sourcebook on the effects eruptions / ISBN: 0-12-107180-4. Sydney : Academic Press, 1984. GtK:n kirjaston Hermanni-tietokannasta osoitteessa http://libraweb.gtk.fi/opac/default.aspx voi etsiä lisää kirjallisuutta tulivuorista kirjoittamalla Vapaasanahaku-kenttään hakusanaksi tulivuoret. Kirjojen lainausta voi tiedustella sähköpostilla library@gtk.fi tai soittamalla numeroon 0205502233.
Mistä mä löytäsin 30 Seconds To Marssin fani postiosotteen? Joko sähköpostin tai tavallisen postin. 641 Sähkö- tai paperipostiosoitetta ei ole helppo löytää. Heidän levy-yhtiönsä on Virgin Records (http://www.virginrecords.com/index.aspx ), jonka osoitetta sitäkään ei löytynyt. Toistaiseksi voin ehdottaa vain, että kysyjä kääntyisi keskustelufoorumin puoleen, ehkä sieltä löytyisi apu: http://p3.foorumi.info/30stmfoorumi/index.php Tietoja täydennetään, mikäli osoitteita löytyy.
Mistähän löytyisivät suomeksi Henry David Thoreaun kuolinvuoteellaan tai vain vähän ennen kuolemaansa lausumat sanat "I was not aware we had ever quarreled"? 641 Thoreaun teoksista lause ei kai löydy, koska kysymyksessä ovat ns. "viimeiset sanat" (tai ainakin lähes viimeiset). Sellaisethan yleensä välittää (usein keksiikin) joku toinen. Simo Ylikarjula kääntää seuraavasti: " En tiedä, että olisimme koskaan riidelleet". Thoreau vastasi perimätiedon mukaan näin kun hänen tätinsä kysyi, oliko hän tehnyt rauhan Jumalan kanssa. Ylikarjula, Simo Minä elän ja muita viimeisiä sanoja. - WSOY, 2005.