Mest lästa svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Kenen virhe on jos kolmikaistaisella autotiellä reunimmaisimmilta kaistoilta molemmat autot vaihtavat yhtäaikaisesti kaistaa keskikaistalle ja syntyy kolari 583 Virhe on vähän kummankin. Ainakin syyllistä on varmasti vaikea ilman muita silminnäkijöitä selvittää. Laki sanoo: "35 § Ajoneuvon siirtäminen sivusuunnassa Ajoneuvolla saa lähteä liikkeelle tien reunasta, vaihtaa ajokaistaa tai muuten siirtyä sivusuunnassa vain, jos se ei vaaranna turvallisuutta eikä haittaa tarpeettomasti muuta liikennettä." Finlex Auli Palomäki Iltasanomista on myös pohtimut tätä kysymystä. Hän on päätynyt samanlaiseen tulokseen:"Kaistanvaihto säännösten mukaan taustapeilistä ja muulla sopivalla tavalla on varmistauduttava, että kaistan vaihtaminen tai muu ajoneuvon siirtäminen sivusuunnassa voi tapahtua vaaratta ja muita tarpeettomasti estämättä. Kun kaksi ajoneuvoa pyrkii samanaikeisesti esimerkiksi...
20 markan kolikon arvo (v. 1910) 583 Suomen rahat arviohintoineen 2020: keräilijän opas -kirjan mukaan kyseessä olevan kolikon arviohinta vaihtelee 300 - 360 € välillä. L-kirjain ilmaisee rahapajan tuolloisen johtajan sukunimen alkukirjainta, ja tässä tapauksessa se ei vaikuta rahan arvoon. Kannattaa kuitenkin antaa vanhojen rahojen asiantuntijan eli numismaatikon arvioida rahan kunto, jolloin hän voi antaa myös hinta-arvion. Vanhojen rahojen arvoon vaikuttaa niiden harvinaisuus, kunto ja ikä. Huonokuntoisen ja hyväkuntoisen rahan hintaero voi olla huomattava. Rahojen kuntoluokitus ja muuta tietoa vanhoista rahoista löytyy mm. Suomen Numismaatikkoliitto ry:n tietopankista: http://www.numismaatikko.fi/index.php/tietopankki Lähde: Suomen rahat...
Mistä löydän runon, jossa on säe: "On julkeeta jos valaiset sä saalispaikat salaiset. Jos missä veet on kalaiset, vie verkkos vain kuin muut." 583 Kyseinen runo on Otto Mannisen runo Rauhanmies ja se löytyy useista kirjoista: Kotimaani : itsenäinen Suomi runouden kuvastimessa,1992 Runo on vapaa (toim. Juha Virkkunen ja Satu Koskimies, 1996) Suomen runotar 1 (toim. Hannu Kankaanpää, Mirjam Polkunen ja Satu Marttila, 1990) Tämän runon haluaisin kuulla 2 (toim. Satu Marttila) Manninen, Otto: Runot (useita painoksia) Neljä vuosisataa suomalaista runoutta (toim. Veikko Polameri, 1979)   Runo on myös kokonaisuudessaan luettavissa tuolta: http://kotiuskontoisanmaa.fi/rauhanmies-kotimaasta/
Elokuvien lyhyiden Shakespeare-lainausten suomentajaksi mainitaan lopputeksteissä poikkeuksetta Paavo Cajander. 583 Paavo Cajander (1846 – 1913) tunnetaan Shakespearen näytelmien ensimmäisenä suomentajana. Hän suomensi lähes kaikki Shakespearen näytelmät. Vuonna 2013 valmistui WSOY:n  käännöshanke, jossa Shakepearen näytelmät suomennettiin uudestaan.  Suomentajina olivat Matti Rossi, Lauri Sipari, Leena Tamminen, Kirsti Simonsuuri, Pentti Saaritsa, Tiina Ohinmaa, Kersti Juva, Anna-Maija Viitanen, Marja-Leena Mikkola, Jyrki Vainonen, Juhani Lindholm ja Alice Martin. Joistakin William Shakespearen näytelmistä on useampikin suomennos (esimerkiksi Hamletista, Othellosta).  Shakespearen näytelmiä ovat suomentaneet myös mm. Eeva-Liisa Manner, Veijo Meri ja Yrjö Jylhä. Kääntäjätietoja voit etsiä Suomen kansallisbibliografiasta Fennicasta...
Miksi paikalla, jonka suomenk. nimi on Tammisaari, on ruotsiksi nimi, joka tarkoittaa kirjaimellisesti tamminiemi? Niinkö se on mennyt, että paikalla on ollut… 583 Tähän kysymykseen ei ilmeisesti ole selkeää vastausta. Suomalaisen paikannimikirjan https://kaino.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk63b/SuomalainenPaikannimikirja_e-kirja_kuvaton.pdf mukaan Tammisaari-nimi voisi olla Suometar-lehden keksintö. Mutta miksi saari eikä niemi, ei selviä tästä. Kysymykseen on vastattu Henlsingin kaupunginkirjaston Kysy-palvelussa 10.5.2004. Linkki http://www.kysy.fi/kysymys/onko-tammisaari-ollut-joskus-saari-ja-mista-muodostuu-ruotsin-kielisessa. Vastauksessa esitetään muutamia ajatuksia nimestä. Kotimaisten kielten keskuksen sivuilla on Peter Slotten pakina Paikannimet kahdella kielellä - pitkä kulttuuriperinne vuodelta 2006. Kijoituksessa pohditaan suomen kaksikielisyyttä paikannimissä,...
Nuorena pidin paljon Jean Estoril -nimisen kirjailijan Anne-balettikirjoitsta (ensimmäinen Annen balettihaave). 583 Jean Estorilin (Mabel Esther Allan) Anne-sarjaa on ilmestynyt alkukielellä kaiken kaikkiaan 11 osaa. Alkukielisessä teoksessa päähenkilö on nimeltään Drina. Sarjasta on suomennettu vain viisi osaa ja mainitsemasi  Anne Skotlannissa  (Drina dances again, 1960) on siis sarjan viides ja viimeinen suomennettu osa. https://www.fantasticfiction.com/a/mabel-esther-allan/ https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/saha3%253Au40141acd-7b91-49cf-99c9-d…
Sukellusonnetomuus Linnaisten kaivoksessa 1980-luvulla? 583 En löytänyt vahvistusta tapaukselle Sukellusinfo sivustalta, jossa on listattu kuolemaan johtaneita suomalaisten sukellusonnettomuuksia. Sukellus.infoTapaus saattaisi löytyä Helsingin sanomien uutisia selailemalla. Kansalliskirjasto.fiLinnaisten alueesta on kirjoitettu myös muutama paikalishistoria, joissa asiasta saattaa olla maininta. Finna.fiVantaan kaupungimuseosta voi löytyä lisätietoa. kaupunginmuseo@vantaa.fi
Onko Jaakko ja pavunvarsi -sadun englanninkieliselle lorulle suomenkielistä käännöstä? Loru menee suurin piirtein näin: "Fee-fi-fo-fum, I smell the blood of an… 583 Kyseistä lorua ei ole käännetty kaikissa löytämissäni sadun suomennoksissa. Löysin kuitenkin kaksi suomenkielistä versiota lorusta: Hii hei hoo haa! Pikkumiehen verta pian juoda saa! Kuollut tai ei, siitä vaan, hänet pistelen poskeeni kokonaan! (suom. Oili Suominen, sisältyy teokseen Tie satulinnaan: Klassisia satuja, 1996) ----- Huu, haa, hei, haistaa! Ihmislihaa kai saan pian maistaa! Nainen, missä ihminen on? Missä on piilossa onneton? (suom. Riitta Oittinen, teos Richard Walker: Jaakko ja pavunvarsi, 2000)
Mistä voisi saada talvisodan evakkojen osoitetiedot Leppävirralla/Sortavalassa eli mihin olivat majoitetut? 583 Tietoja saattaa löytää Siirtokarjalaisen tie -nimisestä henkilöhakemistosta, joka löytyy Turun kaupunginkirjastosta. Kirjasarja on 4-osainen ja siinä on mukana erillinen osoiteluettelo vuoden 1970-1971 asuinpaikkojen mukaan. Mikäli etsimäsi henkilöt ovat antaneet tuohon kirjasarjaan tietojaan, sieltä saattaa löytyä lähtöpaikkakunta ja kaikki sotien aikaiset evakkopaikkakunnat. Kirjallisuutta: Siirtokarjalaisten tie. I-IV. Turku : Nyky-Karjala, 1970. Siirtokarjalaisten tie: osoitehakemisto Turku : Nyky-Karjala, 1971. Kansallisarkiston verkkopalveluihin kuuluu Karjala-tietokanta, johon on tallennettu luovutetun Karjalan seurakuntien kirkonkirjoista koottuja henkilötietoja 1600-luvulta alkaen. Nimi- ja asuinpaikkatietojen lisäksi voi etsiä...
Mitkä ovat Luxemburgin suurherttuakunnan viralliset kielet? 583 Luxemburgin virallisia kieliä ovat ranska, saksa ja luxemburg. Lähteet: Luxembourg – EU member country profile | European Union (europa.eu)
Minkä ikäiselle voi lukea tulisiivet sarjaa? 583 Kustantajan mukaan Tui Sutherlandin Tulisiivet -fantasiakirjasarja on suunnattu noin 8-12-vuotiaille. Sarja on samankaltainen ja suunnattu samalle kohderyhmälle kuin esimerkiksi Harry Potter- tai Soturikissat-sarjat. Lapset ovat toki yksilöitä ja kirjojen sopivuuteen vaikuttaa myös esimerkiksi lukutaidon taso. Lisätietoa eri medioiden sisällöstä ja sopivuudesta lapsille löytyy esimerkiksi englanninkieliseltä Common Sense Media -sivustolta, tässä linkki sivuston ja sen lukijoiden arvioon ensimmäisestä Tulisiivet-sarjan kirjasta.
Pirkka-lehden liute RUOKA jossa reseptejä ym. voiko lukea netissä sitä? Pirkka-lehti on luettavissa, mutta miten toi liite? Jos voi, linkkiö pliis. 582 Pirkka-lehden lailla näköislehtenä Ruoka-liitettä ei näytä olevan luettavissa, mutta reseptit löytyvät kyllä Pirkka.fi -sivustolta linkistä KRuoka ja sieltä reseptit. https://www.k-ruoka.fi/reseptit.
Kuinka monta 1929 syntyneitä elossa vuonna 2022 Suomessa ( naiset ja miehet) ? 582 Tilastokirjastosta vastattiin näin: Väestörakennetilaston 1-vuotisikäryhmittäisessä taulukossa on vuoden 2021 lopun tilanne (31.12.2021). Nämä vuonna 1929 syntyneet ovat siinä 92-vuotiaita miehiä ja naisia. Lukumäärä on 9 147. Valmis poiminta tilastosta: https://pxweb2.stat.fi:443/PxWeb/sq/a7684b06-d91d-49ba-a886-4dcb9127e57f Lähde: https://pxweb2.stat.fi/PxWeb/pxweb/fi/StatFin/StatFin__vaerak/statfin_vaerak_pxt_11re.px/ Tilastokeskuksen sivulta tilasto löytyy tätä polkua pitkin: tilastokeskus.fi > tilastotieto > väestö ja yhteiskunta > väestörakenne > tietokantataulukot > StatFin-tietokanta: selaa tietokantataulukoita > 5. 11re -- Väestö iän (1-v.) ja sukupuolen mukaan alueittain, 1972-2021. Vuonna 1929 puolestaan...
Kun ihminen kuolee, alkaako keho valmistaa etanolia? 582 Etanolia syntyy ihmisen kuoltua ruumiin hajoamisen seurauksena. Sitä ei synny kaikissa tapauksissa ja suurimmassa osassa tapauksista alkoholi oli eläessä nautittua. Nautittuna alkoholi esiintyy myös virtsassa ja hajoamistuotteena syntynyt monissa eri elimissä. Tällaisiin tuloksiin päätyivät M G Gilliland  ja R O Bost artikkelissaan Alcohol in decomposed bodies: postmortem synthesis and distribution  J Forensic Sci  1993 Nov;38(6):1266-74. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/8263473/ "Blood alcohol (ethanol) concentrations in decomposed bodies can mean drinking during life and/or endogenous production after death. The correct interpretation is important in medicolegal cases. This retrospective study...
Mikä olisi fiktiivinen kirja joka kertoo kielestä ja kulttuurista tai vuorovaikutussuhteista? 582 Tässä joitakin vinkkejä. Alasalmi, Päivi: Joenjoen laulu (Gummerus, 2013) Glattauer, Daniel: Kun pohjoistuuli puhaltaa (Atena, 2011) Grass, Günter: Grimmin sanat (Teos, 2015) Guo, Xiaolu: Pieni punainen sanakirja rakastavaisille (Atena, 2008) Hietala, Nelli: Kielillä puhumisen taito (Aula & Co, 2017)    
Onko Bob Dylanin The times they are a changing käännetty/ laulettu levylle suomeksi? 582 Tietokannoista löytyy ainakin Mustaputki-yhtyeen 80-luvulla taltioima The times they are a-changin' -tulkinta Kusessa ollaan (suomenkieliset sanat A. Antti). Kappale ilmestyi vuonna 1986 yhtyeen albumilla Musta putki – best off. Käännetty The times... siis on. Jos aivan tarkkoja ollaan, levylle sitä ei kuitenkaan ole laulettu, sillä Mustaputken tallenne julkaistiin ainoastaan kasettina. Fono.fi - Äänitetietokanta
Onko Seinäjoen murteesta tehty minkäänlaista kirjaa? 582 Seinäjoella puhutaan Etelä-Pohjanmaan murretta. Murre kuuluu länsimurteisiin ja se voi vaihdella suurestikin kuntien välillä. Esimerkiksi Seinäjoella sanasto saattaa olla hyvinkin erilaista kuin Lapualla. Vivahteet vaihtelevat jopa kylittäin (visitseinajoki.fi). Etelä-Pohjanmaan murteesta löytyy kirjoja ja ne ovat lueteltuna tässä alla: Eheroon, taharoon. Karhu. 1998. WSOY. Lakeuden murresanakirja. toim. Vesala & Väkevä. 2010. Vantaa : 4 print.  Suomen kansan murrekirja : länsimurteet. julk. Kotikielen seura ja Sanakirjasäätiö. 1953. WSOY. Suomen murrekirja. toim. Lyytikäinen, Rekunen & Yli-Paavola. 2013. Gaudeamus. Suomi-murre-suomi : matkalle mukaan maakuntiin. Tervonen. 2009. Gummerus.  
Stephen Hawkingilta on kuulemma ilmestynyt joku muukin kirja kuin "Ajan lyhyt historia". Mikä mahtaa olla nimeltään ja onko saatavilla Helsingin kirjastoissa. 582 Fennica-tietokannasta ei löytynyt Hawkingilta muita suomennettuja teoksia kuin mainittu Ajan lyhyt historia. Englanninkielisenä sen sijaan näyttää ilmestyneen vuonna 2001 teos nimeltä The universe in a nutshell (Bantam Press, London, 2001, 216 s., kuv., sid., ISBN 0-593-04815-6), joka kuuluu myös Helsingin kaupunginkirjaston kokoelmiin. Sen ajantasaisen saatavuuden voit tarkastaa tietokannasta ( http://www.helmet.fi/ ). Lisäksi Global books in print -tietokannasta löytyy tieto, että tämän vuoden marraskuussa olisi ilmestymässä teos nimeltä On the Shoulders of Giants: the Great Works of Physics and Astronomy (Publisher: Running Press, ISBN 0-7624-1348-4)
Onko teillä 60- 70-luvun suomalaisia muotilehtiä? 582 Vanhempia lehtiä säilyttävät sekä kirjastomme lehtilukusali http://www.tampere.fi/kirjasto/lukusali/ että pääkirjaston käsikirjasto http://www.tampere.fi/kirjasto/tieto/aineisto.html. PIKI-verkkokirjastostamme http://kirjasto.tampere.fi:8000/ löytyvät tiedot siitä milta ajalta ja mitä lehtiä on varastoitu. Lehtikokoelmamme ei ole lainattavissa, mutta lehdet ovat luettavissa ja kopioitavissa ym. paikoissa. Kaikkia lehtiä ei valitettavastin ole varastoitu etsimiltäsi vuosikymmeniltä. Tässä muutamia lehtiä, joita löydät ao. vuosilta kokoelmistamme 1. Nykytekstiili (pääkirjaston varastossa 1958-1997) - vuodesta 1998 lehti on ilmestynyt nimellä Habit : suomalainen muodin ammattilehti 2. Teksi (julkaisija Teksiitlikauppiaitten liitto)...
Löytyykö Suomesta pääkaupunkiseudulta nettikauppaa/pukuvuokraamoa josta saisi ostettua 70-luvun henkisiä vaatteita niin naisille kuin miehille? 582 Olipa tämä vaikea kysymys. Googlasin "70-luvun vaatteita" ja sain keskustelupalstoilta pari vinkkiä kirppariliikkeistä joissa olisi 70-luvun vaatteita myytävinä. Niissä mainittiin Play it again, Sam (Rauhankatu 2, 00170 Helsinki) ja UFF:n liikkeet. Osoitteesta http://www.vuolanne.net/kirpputorit/#HELSINKI löytyy lista Helsingin ja pääkaupunkiseudun kirpputoreista Lisäksi vaatteita voi löytyä netissä pyörivistä käytettyjen tavaroiden myyntisivustoista, kannattaa käydä katsomassa esim. Keltainen pörssi ja Huuto.net http://www.keltainenporssi.fi/index.jsp http://www.huuto.net Pukuvuokraamojen yhteystietoja löytyy puhelinluettelon keltaisilta sivuilta tai netistä hakusanalla pukuvuokraamot. Kirjastot.fi:n arkistosta löytyy lähteitä 70-luvun...