Mest lästa svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Helmet-järjestelmän mukaan Mihail Bulgakovin "Morfiini ja muita kertomuksia" -nimistä kirjaa ei ole olemassa. Miksei? Tietääkseni ko. kirja on suomennettu ja… 573 Kirjasta on otettu uusi painos vuonna 2011. Se on tilattu moneen pääkaupunkiseudun kirjastoon syyskuussa. Vielä tilauksesta ei näy merkintää tietonannassamme, joten sitä ei ihan vielä voi varata.
Onko jo tiedossa tarkka päivämäärä, jolloin Elielinaukion bussien nykyinen taukoparkki poistuu keskustakirjaston rakennustöiden alkamisen vuoksi? 573 Hsl:ltä kerrottiin, että taukotila poistuu elokuun loppuun mennessä. Elielinaukion Postitalon puoleiset laiturit 31 - 36 poistuvat jo 10.8., mutta taukotila hiukan myöhemmin.
Kartoitan kuinka paljon suomessa julkaistaan suomalaisia luontovalokuvaukseen liittyviä kirjoja vuosittain. Löysin kansalliskirjaston tietokannasta… 573 Hain Suomen kansallisbibliografiasta Fennicasta https://finna.fi Suomessa julkaistut kirjat asiasanalla luonnonvalokuvaus vuosittain ja sain seuraavan tuloksen: 2015: 15 kpl 2014: 23 kpl (joista 1 opas) 2013: 28 kpl (joista 1 opas) 2012: 43 kpl (joista 3 opasta) 2011: 20 kpl (joista 1 opas)
Mikähän on elossa olevan siirtoväestön lukumäärä nyt? Valtiotieteen tohtori Leo Paukkusen tutkimuksen mukaan oli vuoden 1996 lopussa elossa 140482 henkeä? … 573 Pahoittelut vastauksen viivästymisestä. Tilastokeskuksen kirjaston mukaan tällaista tietoa ei tilastoida, eikä asiaa muutakaan kautta valitettavasti saatu selville.
Mitä tarkoittaa camtasia? 573 Sanakirjat ja käännösohjelmat eivät vielä löydä sanaa. Olisiko kyse sanaleikistä CAM=computer-aided manufacturing + Taks eli tehtävät? Camtasia on kauppanimi ohjelmalle, jolla voi sekä nauhoittaa, muokata että yhdistellä esim. kuvaa ja ääntä. Myyjän sivuilla ohjelmaa kuvaillaan näin: "Camtasia goes beyond most screen recorders allowing you to edit your recordings and produce videos without switching between apps. • Record on-screen activity • Add imported media • Create interactive content • Share high-quality HD videos"
Katsoin Jess Francon elokuvasovituksen (1969) de Saden Justine-teoksesta. Päänäyttelijöinä ovat Romina Power, Klaus Kinski ja Jack Palance. Kyseisessä… 573 Osoitteesta https://en.wikipedia.org/wiki/Marquis_de_Sade:_Justine löytyvän englanninkielisen Wikipedian artikkelin mukaan elokuva julkaistiin sensuroituna. Siitä näyttää kuitenkin löytävän myös pätkimätön versio. Meillä kirjastossa sitä ei näytä olevan, mutta netistä löytää ostovaihtoehtoja esimerkiksi laittamalla Googleen hakulausekkeen ”Marquis de Sade: Justine” ”dvd” ”uncut”. Sitä löytyy ihan suomenkielisillä tekstityksilläkin. Kirjasta on tehty myös elokuvaversio nimellä ”Cruel Passion”. Sitä löytyy ostettavaksi Googlesta hakulausekkeella ”Cruel Passion” ”dvd”.
Suomalaisten sotalastenkoti Sunnemossa? Lasten nimet ja opettaja 573 Sotalapsien siirtoa Ruotsiin hallinnoi sosiaaliministeriön lastensiirtokomitea, jonka aineistoa säilytetään Kansallisarkistossa. Aineistoon sisältyy esimerkiksi sotalapsia koskevia henkilökortteja. Mikäli Kansallisarkistosta ei löydy tietoja, saattaa ruotsalaisista arkistoista löytyä. Ruotsissa sotalapsisiirtojen järjestämiseen osallistui Hjälpkommittén för Finlands barn –niminen organisaatio. Sen arkistoa säilytetään Ruotsin valtionarkistossa (Riksarkivet) Tukholmassa. Lisätietoja voi kysyä suoraan Ruotsin valtionarkistosta (Puhelin: +46 10 476 7000, Sähköposti: riksarkivet@riksarkivet.se). Suomen Kansallisarkistossa on Ruotsissa säilytettävästä aineistosta arkistoluettelo. Osa arkistosta on jopa käytettävissä mikrofilmeinä...
Voisitteko etsiä ja varata minulle kirjoja huonekaluverhoilusta, esim Perinteinen verhoilu ja muita, englanti on ok kielenä myös. 573 Verhoilusta löytyy tietoa mm. seuraavista suomenkielisistä teoksista: Leinonen-Sahlgren, Kristiina: Huonekaluverhoilijan käsikirja Boström, Lise-lotte: Pehmusta, verhoile ja kunnosta huonekalusi Law, Alex: Verhoile itse huonekalusi Fulton, Nicole: Taitavan verhoilijan opas Hakala, Sari: Verhoilun perusteet Hakala, Sari: Perinteinen verhoilu Englanninkielisiä kirjoja: Stanton, Hannah: Contemporary upholstery Dobson, Cherry: The upholstery bible James, David: Beginners' upholstery techniques
Olen yrittänyt etsiä John Bunyanin virren To Be a Pilgrim mahdollista suomennosta. Onkohan sellaista lainkaan olemassa? Suurkiitos jo etukäteen! 573 Virren To be a pilgrim teksti oli alun perin yksi Bunyanin Kristityn vaelluksen toiseen osaan sisältyvistä runoista, joten se löytyy suomennettuna kaikista kirjan jälkimmäisen osan suomenkielisistä käännöksistä. Kristityn vaelluksen ensimmäinen osa on suomennettu kaikkiaan seitsemän kertaa, toinen osa viidesti. Ensimmäinen kirjan suomentaja oli Johan Jacob Malmberg. Hänen saksalaiseen käännökseen perustuvat suomennoksensa ilmestyivät vuosina 1809 (1. osa) ja 1834 (2. osa). Vuonna 1880 ilmestyivät molemmat kirjat B. Laguksen ruotsista suomentamina. Ensimmäinen suoraan englannista tehty Antti Mäkisen suomennos (1887) käsitti vain teoksen ensimmäisen osan; samoin oli laita 1903 julkaistun K. Suomalaisen käännöksen. Vuonna 1902 ilmestyivät...
Etsin kaunokirjallista teosta jossa Aasiassa asunut pappi-isä kuolee ja hänen orpo tyttärensä joutuu muuttamaan ehkä Ranskaan viinitilalle. Tilalla on… 573 Jos vaihdetaan Ranskan paikalle Skotlanti ja muutetaan viini viskiksi, etsitty kirja voisi olla Catherine Gaskinin Muuttohaukka (Otava, 1973). Siinä Kirsty Howard matkustaa Kiinassa lähetystehtävissä olleen isänsä kuoltua Skotlannin ylämaille isoisänsä Angus Macdonaldin isännöimään sukukartanoon, jonka yhteydessä toimii ylämaan parasta viskiä tuottava tislaamo. Cluainissa Kirsty tapaa Callum Sinclairin, jolla on Giorsal-niminen muuttohaukka. Kirjan loppupuolella Angus Macdonaldin aviottomaksi pojaksi paljastuva Callum menettää henkensä tislaamon varaston tuhoavassa tulipalossa.
Onko tietoa Langéenska villasta eli Gula villan Siltasaarella, siellä on Klingen mukaan ollut synagooga, tuon villan sijainti ja asukkaat kiinnostavat 573 Löysin kuvan synagogasta Finna haulla. Finnan tietojen mukaan huvila ja synagoga sijaitsivat osoitteessa Siltasaarenkatu 3-5. https://finna.fi/Record/hkm.HKMS000005:km002yci Siellä sijaitsi Helsingin ensimmäinen synagoga 30 vuotta kunnes nykyinen valmistui 1906 Malminkadulle Kamppiin. http://www.jchelsinki.fi/fi/helsingin_synagoga https://www.kyppi.fi/palveluikkuna/raportti/read/asp/hae_liite.aspx?id=127197&ttyyppi=pdf&kansio_id=78 Ennen synagoogana toimimistaan huvila saattoi olla käsityöläisten kapakka. https://blogs.helsinki.fi/envirohist/helsinki-etusivu/tikkanen_1999/  Blogissa kerrotaan: "Siltasaaressa oli myös useita ravintoloita ja kapakoita. Kuuluisin kapakoista oli varmaan Ison Hiirisaaren...
Mistä maista Suomeen tuli eniten maahanmuuttajia vuonna 2017? 573 Ajantasaista tietoa maahanmuutosta Suomessa löytyy Migrin eli maahanmuuttoviraston verkkosivuilta. Migrin sivuilta löytyy mm. tilastot maahanmuuttoa koskevista hakemuksista ja päätöksistä. Tilastoissa on mukana oleskelulupia, kansainvälistä suojelua, kansalaisuutta, maasta poistamista, oleskeluluvan jatkamista ja EU-kansalaisen oleskelua koskevat hakemukset ja päätökset. Migrin tilastoista käy ilmi, että vuonna 2017 viisi eniten oleskelulupahakemuksia jättänyttä maahanmuuttajaryhmää olivat venäläiset, kiinalaiset, intialaiset, irakilaiset ja vietnamilaiset.
Voiko digi-Hesaria lukea Sellon kirjastossa? 573 Sellon kirjaston tietokoneilla Sinun on mahdollista käyttää Helsingin sanomien aikakonetta. https://www.helmet.fi/fi-FI/Ekirjasto/Lehdet/HS_Aikakone_kaytossa_kirjastoissa(161585) Palvelu toimii tietenkin myös muissa Espoon kirjastoissa. Sieltä löytyvät uusimmat uutiset sekä Helsingin Sanomien ja sen edeltäjän Päivälehden numerot vuodesta 1889. Henkilökunta neuvoo mielellään aikakoneen käytössä.
Kalevala käännettiin käsittääkseni ensin ruotsiksi ja sitten ranskaksi (mikä minua parantumattomana Ranska-fanina varsin miellyttää). Mitkä olivat kolme… 573 Kalevalaseuran sivuilta (kalevalaseura.fi) voi tutkia käännöksiä kielittäin ja myös aikajärjestyksessä. Vanha Kalevala käännettiin kokonaisuudessaan ruotsiksi 1841 ja ranskaksi proosakäännöksenä 1845. Jos jätetään välistä osakäännökset eri runoelmista, seuraavat kokonaisen Kalevalan käännökset ovat vuosiltä 1847 (venäjä, suorasanainen selostus Kalevalan sisällöstä ja muutamia runomittaisia näytteitä), 1852 (saksa) ja 1871 (unkari).  Näiden käännösten väliin jää paljon erilaisia lyhyempiä käännöksiä, kannattaa tutkia listausta. Se oli todella mielenkiintoinen!
Mikä on Sveitsin suurin järvi? 573 Sveitsin pinta-alaltaan suurin järvi on Genevenjärvi (580 m2). https://fi.wikipedia.org/wiki/Luettelo_Sveitsin_j%C3%A4rvist%C3%A4  
Miksi verenpainetautiin annetaan nesteenpoistolääkitystä? 573 Emme omaa pätevyyttä lääketieteellisiin vastauksiin, mutta tässä suora lainaus Terveyskirjastosta. Kohonneeseen verenpaineeseen liittyy lisääntynyt sydän- ja verisuonisairauksien vaara. Tehokkaalla verenpainetaudin hoidolla vaaraa voidaan pienentää. Verenpainelääkkeiden vaikutus perustuu pääasiassa kolmeen seikkaan: ne poistavat elimistöstä suolaa ja nestettä, vähentävät tahdosta riippumattoman sympaattisen hermoston toimintaa ja laajentavat verisuonia. Nämä tekijät johtavat kiertävän verimäärän vähenemiseen, sydämen kuormituksen ja syketiheyden alenemiseen ja ääreisverenkierron vastuksen vähenemiseen. Näiden vaikutusten seurauksena verenpaine alenee. Lääkärikirja Duodecim 28.9.2020 Lääkealan asiantuntijalääkäri Pirkko Paakkari...
Moikka, kysyisin lukuvinkkejä 11 v pojalle, Potterit ja Soturikissat luettu jo, viimeeksi tykkäsi tosi paljon Suvi Nurmen Routala-kirjoista, harmi että niitä… 573 Tässä joitakin ehdotuksia: Thomas Taylor: Malamanteri ja jatko-osat: Merellistä, tunnelmallista fantasiaa Tuutikki Tolonen: Agnes ja unien avain ja jatko-osa: Muistuttaa jonkun verran Routala-sarjaa Åsa Larsson: Pax-sarja: Hyvin jännittävää, poikamaista fantasiaa, monta ohutta osaa Holly Black: Magisterium-sarja: Noitakoulufantasiaa vähän Potterin tyyliin Catherine Doyle: Myrskynvartijan saari ja jatko-osa Mikki Lish: Taikuuden talo ja jatko-osa Lisää ehdotuksia voi löytää esimerkiksi Vaski-verkkokirjaston lasten sivuilta kohdasta Lukudiplomit: https://vaski.finna.fi/Content/lapset  
Olen saanut sen kuvan, että Ontariossa on Suomen pakkoruotsin tapainen pakkoranska. Mutta koskeeko se peruskoulua ylempiäkin oppilaitoksia? 573 Kanadan viralliset kielet ovat ranska ja englanti. Englanninkielisissä kouluissa ranskan kieli on pakollinen oppiaine luokka-asteilla 4-8. Laajempia opiskelukokonaisuuksia (esim. tiettyjen aineiden opetusta kokonaan ranskaksi) on tarjolla valinnaisina. Samaten kielen opiskelu ylemmillä tasoilla on vapaaehtoista. Kanadalainen elementary school käsittää luokat 1-6, junior high school luokat 7-8 ja high school luokat 9-11 tai 9-12 provinssista riippuen. Government of Ontario: https://www.ontario.ca/page/french-second-language-programs EduCanada: https://www.educanada.ca/start-commencez/k-12-maternelles.aspx?lang=eng  
Mikä on maailman ensimmäinen ylös kirjoitettu vitsi? 573 Vanhimpana vitsinä pidetään sumerialaista pieruvitsiä vuodelta 1900 ennen ajanlaskun alkua. Sen mukaan koskaan ei ole käynyt niin, että nuori morsian ei olisi pieraissut aviomiehensä sylissä. Lähteet: https://www.guinnessworldrecords.com/world-records/491582-oldest-joke https://www.reuters.com/article/us-joke-odd-idUSKUA14785120080801 https://www.insider.com/historians-10-oldest-jokes-in-history-1900bc-20…
Miksi karhuherra Paddington asuu niin kaukana kotimaastaan? Hänhän on kotoisin Perusta mutta asuu Lontoossa. Syynähän tässä on se, että hänen adoptiotätinsä… 573 Karhujen vanhainkotiin joutunut Anna-täti oli halunnut sukulaispoikansa muuttavan maasta heti kun tämä kynnelle kykeni ja sitä silmälläpitäen täti oli opettanut hänelle englantia. Niinpä karhu matkasi Etelä-Amerikasta Englantiin salamatkustajana valtamerilaivan pelastusveneessä. Ennen kuin herra ja rouva Kent nimesivät Paddingtonin Paddingtoniksi, hänellä oli "ainoastaan perulainen nimi jota kukaan ei ymmärrä". Lähde:  Michael Bond, Paddington-karhu tulee kaupunkiin