Mest lästa svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Onko olemassa minkäänlaista karttaa liittyen E.Säisän romaanisarjaan 'Kukkivat roudan maat', ilmeisesti Kurenpolven seudusta. Siis, mistä löytyvät eri… 2284 Eino Säisän bibliografiasta ei löydy mainintaa siitä, että hän olisi julkaissut 'Kukkivat roudan maat' -romaanisarjan tapahtumiin liittyvää karttaa (ks. esim. Pohjoissavolaisen kaunokirjallisuuden bibliografia: http://bibliografia.kuopio.fi/kirjailijat/se_s/saisa_eino/). Romaanisarjan syntyhistoriaa kuvaavassa artikkelissaan Säisä tosin kertoo suunnitelleensa tarinaa varten "kartan maisemasta teineen ja taloineen" (Kirjastolehti 12/1974). Piirrosta ei kuitenkaan tiettävästi ole julkaistu missään teoksessa, ei Säisän omissa eikä muidenkaan tekijöiden julkaisuissa. Useissa lähteissä (esim. Bibliophilos 2/2005 s. 17; Kantti kestää -lehti 26.1.1991) sen sijaan todetaan, että Säisän kuvaama Kurensalmi on todellisuudessa Kurenpolven asemaseutu...
Kysymykseni tailaa olla kyllä aika paha: Tulisiko mieleen nukkekotiin liittyviä runoja. Edes löyhästi, tyyliin "pieni koti" Nukkekotiyhdistys keräisi runoja ja… 2284 Kovin monta runoa ei löytynyt. Tässä tiedot muutamasta: - Meidän nukkekodissa (Leena Laulajaisen runokokoelmassa Lumileopardi tanssii) - Salo Arja, Nukkekoti (nuottikokoelmassa laula ja leiki Nukkelakksossa) Faith Jaquesin kirjoissa Nukkekodin Nelli ja Nukkekodin Nellin joulu seikkaillaan nukkekodissa. Teksti on kyllä ruorasanaista.
Onko Uuni Kailaan runo ”Rajalla” (”Uni ja kuolema”, WSOY, 1931) mahdollisesti käännetty englanniksi tai jollekin muulle kielelle? 2284 Ainakaan Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Käännöstietokannassa ei mainittu Kailaan "Rajalla" -runoa: http://dbgw.finlit.fi/kaan.php Yksittäisten runojen käännöstietojen jäljittäminen on joskus aika hankalaa, sillä niitähän voi olla käännettynä esimerkiksi ulkomaisissa lehdissä tai antologioissa. Pääkaupunkiseudun Helmet-aineistotietokannasta löytyi englanninkielinen runoantologia 20th Century Scandinavian Poetry vuodelta 1950, mutta siellä oli käännettynä Kailaalta vain "Talo"-runo. Olisikohan kellään lukijoistamme sattumalta parempaa tietoa Kailaan "Rajalla"-runon mahdollisista käännöksistä?
Onko 2. maailmansodan aikaisten keskitysleirien kokemuksista romaaneja? Onko suomeksi olemassa saksalaisen kirjoittamaa romaania, muistelmaa tms… 2284 Toisen maailmansodan aikaisia saksalaisten keskitysleirejä kuvaavia romaaneja julkaisuvuoden mukaan järjestyksessä: Schlink, Bernhard: Lukija, 3. p., Loisto, 2009 Pahor, Boris: Nekropoli, Mansarda, 2006 Semprún, Jorge: Tarvittava ruumis, Like, 2005 SEMPRUN, JORGE: KIRJOITTAMINEN TAI ELÄMÄ, LIKE, 2000 Phillips, Caryl: Veren velka, Otava, 1997 Keneally, Thomas: Schindlerin lista, 2. p., Gummerus, 1994 Wiesel, Elie: Yö, Kirjapaja, 1991 Seghers, Anna: Seitsemäs risti : romaani, 2. p., Kansankulttuuri, 1972 Keneally, Thomas: Schindlerin lista, Gummerus, 1984 Wander, Fred: Seitsemäs kaivo, Like, 2009 Spinrad, Norman: Rautainen unelma, Vaskikirjat, 2008 Rinnekangas, Rax: Kadonnut juutalaispoika, Lurra Editions, 2008 Kertész, Imre: Lopetus, [Uusi...
Tiedetäänkö kenen kirjoittama on runo: Äiti on kielen kaunein sana, äiti on parhain lohduttaja. Silloin kun maailma hylkii lasta, äiti ei lakkaa… 2284 Tätä runoa näkee tosiaan paljon mm. muistolauseena. Valitettavasti emme saaneet selville kirjoittajaa. Tunnistaisiko joku lukijoista sen?
Onko 50-vuotisjuhlien järjestämisestä ohjeita, haluaisin tietää onko järjestäjänä ja kutsujana ensisijaisesti puoliso ja perhe, vai työkaverit/ystävät, mikäli… 2283 Perhejuhlista löytyy tietoa kirjoista: Esim. Immonen, Päivi: Juhlakirja - juhlia, tapoja ja perinteitä .WSOY, 2003; Aurejärvi-Karjalainen, Anneli: Perheen omat juhlat : siviiliseremoniat häistä hautajaisiin. WSOY, 1999; Roininen, Kaarina: Kodin parhaat juhlat.WSOY, 1999; Juhlakirja : opas elämän suuriin hetkiin / [toimitus: Arja Harjuvuori].Caratia, 1998; Nyt on juhlan aika : juhlanjärjestäjän käsikirja / [toimituskunta: Pirjo Muurinen .. et al.] ; [valokuvat: Pekka Haraste .. et al.].Valitut palat, 1998.
Mistä löytyy 2006 toteutuneet kiinteistö kaupat Naantalissa 2283 Maanmittauslaitoksella on rekisteri kaikista kiinteistökaupoista. Maanmittaustoimistosta voi tiedustella tietyllä alueella tehtyjä kauppoja. Varsinais-Suomen maanmittaustoimiston yhteystiedot löytyvät täältä: http://www.maanmittauslaitos.fi/default.asp?id=839&docid=75 Kauppahintarekisteriin voi myös hankkia käyttöoikeuden maksullisena verkkopalveluna. Siitä löytyy lisätietoa täältä: https://www.karttapaikka.fi/karttapaikka/
N- liiton - sekä japanin asevoimien miesvahvuus 2 maailmansodassa. 2283 Alla olevien verkkosivustojen mukaan puna-armeijan miesvahvuus oli noin 34 miljoonaa miestä. Japanin armeijan miesvahvuus taas oli 9,700,000 miestä. Sivuilta käy myös ilmi kaatuneiden ja haavoittuneiden lukumäärät sekä paljon muuta kiinnostavaa tietoa liittyen toiseen maailmansotaan. http://www.eisenhower.archives.gov/quick_links/military/WWII_cost.html http://en.wikipedia.org/wiki/Soviet_Army
Minkä arvoinen on 10 penninen vuodelta 1915 ja mihin sen voisi myydä? 2283 Suomen rahat arviohintoineen 2005: keräilijän opas antaa vuoden 1915 1 pennin kolikolle arvoksi 2 euroa, jos raha on täysin virheetön ja leimakiiltoinen, 1 euron, jos se on virheetön, mutta lievästi tummunut. Hinnat ovat keräilyarvoja, eivät osto- ja myyntihintoja. The Standard Catalog of World Coins 2005 luettelon mukaan kolikon hinta vaihtelee kunnon perusteella 0,25 eurosta 2,50 euroon. Lisätietoja kannattaisi varmasti kysellä Pohjois-Karjalan numismaatikoilta http://www.pk-numismaatikot.fi/ Sihteeri: Armi Hakkarainen e-mail etunimi.sukunimi@pk-numismaatikot.fi Kirkkokatu 14 a B 18 fax 013-229 133 80100 JOENSUU gsm 041-474 2119 Yhdistyksellä on myös Myydään, ostetaan ja vaihdetaan -keskustelualue internetissä....
Neljäntuulenlakki : ohje miten sellainen neulotaan, siis puikoilla! 2283 Ainakin Suuressa käsityölehdessä vuodelta 2004 (nro 3, s. 37 ja 68-69) on ohje. Artikkelin nimi on Tuulahdus pohjoisesta (Lapin henkeen: revontulipusero ja neljäntuulenmyssy).
Löytyykö nuottia lauluun Paras ystävä. Sen on levyttänyt ainakin Kari Tapio ja luultavasti myös Olavi Virta. 2283 "Paras ystävä" -nimisiä lauluja tunnetaan useita (tekijöinä mm. Riitta Korpela, Jaakko Löytty, Juhani Rasinkangas, Matti Ruohonen ja Juha Töyrylä), mutta Kari Tapion tulkitsema "Paras ystävä" on alkujaan Wayland Holyfieldin 1970-luvulla tekemä sävellys "You're my best friend", johon Raul Reiman on tehnyt suomenkieliset sanat. Laulun nuotit löytyvät seuraavista kokoelmista: * Suuri toivelaulukirja 17 (F-kustannus, 2003) s. 28 * Tapio: Olen suomalainen (F-kustannus, 2001) * Suuri toivelaulukirja : Hengellisiä lauluja (Warner/Chappell 2002) Heikki Poroila HelMet-musiikkivarasto
Vähentääkö pankkitilille maksettava kirppismyynti saajan toimeentulotukea ja jos, niin koko oman käytetyn tavaran myynnistä saatava rahako? Onkohan… 2283 Kelan sivuilla kirpputorimyyntiä koskevaan kysymykseen on vastattu näin:  Toimeentulotuessa huomioidaan kaikki saatu tulo nettomääräisenä — riippumatta siitä, onko tulo verollista vai verotonta. Kaikki tulot täytyy siis lähtökohtaisesti ilmoittaa toimeentulotuen hakemuksella. Jos tulo on vain vähäinen, sillä ei ole vaikutusta toimeentulotukeesi. Vähäiseksi tuloksi katsotaan yksin asuvalta enintään 50 e/kk ja perheeltä enintään 100 e/kk. Tätä pienemmät myyntitulot eivät vaikuta toimeentulotukeen. Jos saatujen avustusten yhteismäärä ylittää 50 tai 100 euroa, tulona huomioidaan vain ylimenevä osa. Eli jos asut yksin ja saat kirpputorilta tuloa yli 50 euroa kuukauden aikana, yli menevä osa vähentää toimeentulotuen määrää....
Neelia nimen historia ja alkuperä kiinnostaa 2283 Neelia on lyhennys nimestä Cornelia, joka on lähtöisin roomalaisesta suvunnimestä Cornelius. Kantasana voi pohjautua joko sanaan sarvi tai kirsikkapuu. Digi- ja väestötietoviraston nimipalvelun mukaan Suomessa on annettu nimi Neelia 36 naiselle vuosina 2020-2022. Epävirallinen nimipäivä on 11.7. Lähteet: Saarikalle, Anne: Suomalaiset etunimet Aadasta Ylppöön https://dvv.fi/nimipalvelu https://en.wikipedia.org/wiki/Cornelia_(name) https://www.nimipaivat.fi/neelia.html
Mitä maalajia/maalajeja kattaa maaperäkartan merkintä littoral deposit? 2282 Suomenkielinen vastine englannin ilmaukselle littoral deposit on "rantakerrostuma". Rantakerrostumat ovat etupäässä hiekkaa ja soraa – hienoimmillaan hienoa hiekkaa, karkeimmillaan kivikkoa ja louhikkoa. Peter Johansson, Raimo Kujansuu ja Kalevi Mäkinen, Sora- ja hiekka- ja hietakerrostumat. – Teoksessa Pohjois-Suomen maaperä: maaperäkarttojen 1:400 000 selitys  Suomen maaperä | fin5.pdf (europa.eu)  Tietoaineistot - maaperäkartan käyttöopas - rantakerrostumat - GTK
Löytyisikö teiltä nuottivihkoa. Nimeltään Sotaa-ajan lauluja siinä olis 68. laulun sanat ja nuotit.Se on Fazerin julkaisema? 2282 Nuottivihko Sota-ajan lauluja (Fazerin vuonna 1989 julkaisema) löytyy monista kirjastoista. Simon kirjastossa sitä ei ole, mutta mm. Pudasjärven kirjastosta se löytyy. Voit varata nuotin kirjaston tietokannan kautta tai kirjastosta: http://www.simo.fi/?g=etusivu&pid=204&cg=204 http://simo.kirjas.to/
HY:n helka-palvelun tiedoissa Henry Millerin Kravun kääntöpiirin ensimmäinen suomennos (Saarikoski) olisi ilmestynyt jo 1960, ja Karl Shapiron introlla… 2282 Kravun kääntöpiiri ilmestyi suomeksi ensimmäisen kerran loppukeväällä 1962. Sopimus suomennoksen painattamisesta tehtiin 15. marraskuuta 1961. Suomennoksen painatus alkoi Gummeruksen kirjapainossa Jyväskylässä 26. huhtikuuta 1962 ja ensimmäinen 4000 kappaleen painos valmistui 11. toukokuuta. Kirjakaupat olivat tilanneet teosta ennakkoon niin paljon, että toista painosta alettiin valmistella. 23. toukokuuta oikeusministeriö päätti takavarikoida Kravun kääntöpiirin epäsiveellisenä julkaisuna. Gummeruksen kirjapainosta ja eri kirjakaupoista otettiin takavarikkoon 4000 puolivalmista ja 735 valmista kappaletta - 3265 Kravun kääntöpiiriä oli ehditty myydä toukokuun 11. ja 23. päivän välisenä aikana. Asiaa käsiteltiin heinäkuussa Jyväskylän...
Mistä tulee nimi Silpa ja esiintyykö sitä kirjallisuudessa mm Raamatussa? 2282 Silpa-nimi esiintyy Raamatussa. Raamatun Silpa oli Lean orjatar, jonka Lea antoi Jaakobille vaimoksi. Näin Silpa oli Raakelin ja Bilhan ohella yksi Jaakobin vaimoista. Hepreankielinen muoto nimestä on Zilpa tai Zilpah. Kirjallisuudessa nimi Silpa esiintyy ainakin Anita Diamantin teoksessa Punainen teltta (1999). Myös Kaari Utrion romaanissa Kuukiven kevät (1995), joka tosin sijoittuu 1000-luvun Suomeen, on Silpa-niminen henkilö. Suomessa nimi on ollut käytössä viimeisten reilun sadan vuoden aikana noin 130 henkilöllä. http://www.evl.fi/raamattu/1992/1Moos.30.html http://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_11960#.VouOFU1dPcs http://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_33087#.Vou07vM8Jok https://fi.wikipedia.org/wiki/Jaakob_(...
Mistä Internetissä löytäisi tietoa eurokolikoista ja esimerkiksi niiden lyöntimääristä? Minulla on muutamia erikoisia kolikoita, jollaisia en ole ennen nähnyt… 2281 Internetistä tietoa eurokolikoista löytyy kolikoiden keräilijöiden sivuilta mm. www.euroswapper.com., www.kolikot.com ja www.filatelia.net. Myös Rahapajan, Suomen Pankin ja Euroopan keskuspankin sivuilta löytyy kolikkotietoa www.mint.fi/fi/eurokolikot, www.suomenpankki.fi, www.ecb.int/bc/euro/coins Riihimäen kirjastossa on käsikirjastokappaleena teos "Standard catalog of world coins", jossa myös eurokolikot ja lyöntimäärätkin näkyvät. Pienessä kirjasessa "Eurokäsikirja" on myös jonkun verran tietoa eurokolikoista.
Etsin Jouluiltana (Jôulu-ôhtul) laulun 2. ja 3. säkeistöä? Laulu on julkaistu kirjassa Oi jouluyö. WSOY 2001. Runoilija on R.Kamsen (virolainen?) ja… 2281 Suomennetut sanat neljänä säkeistönä löytyvät sivulta http://groups.msn.com/Jouluihminen/joulurunojajavrssyj6.msnw Vironkieliset sanat saattaisi löytyä Sibelius-Akatemian kirjastosta. Haku jouluiltana aavik antaa useita viitteitä Sibelius-Akatemian kirjaston ja taideyliopistojen kirjastojen kokoelmatietokanta ARSCAsta https://finna.fi
Miten Mico kirjoitetaan kiinan tai japanin tai hebrean kielellä? olen yrittäny etsi netissä mut en löydä 2281 Eri merkeillä kirjoittamisesta on kysytty usein aiemminkin Kysy kirjastonhoitajalta -palstalla. Vanhoja vastauksia voit hakea arkistosta. Tässä kolme vanhaa vastausta: Varsinaisia kiinalaisia aakkosia ei ole olemassa, sillä kiinan kieli perustuu kirjoitusmerkkeihin (hànzi). Jokainen kirjoitusmerkki edustaa puhutun kiinan yhtä tavua. Jokaisella merkillä on myös oma merkityksensä. Näin ollen suuri osa kirjoitetun kiinan "sanoista" muodostuu kahdesta tai useammasta kirjoitusmerkistä. Voit katsoa myös seuraavat linkit: http://www.chinese-tools.com/names/search.html http://www.mandarintools.com/chinesename.html http://www.omniglot.com/writing/chinese.htm Vierasperäiset nimet kirjoitetaan japaniksi katakana-kirjoitusmerkeillä. Internetistä...