Mest lästa svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Vänrikki Stoolin tarinoiden suomennoksista: onko O Manninen tehnyt kaksi käännöstä? Esimerkiksi vuonna 1922 (WSOY) ilmestyneen kirjan Sven Tuuvan alku: Sven… 1497 Otto Mannisen ensimmäinen suomennos Runebergin Vänrikki Stoolin tarinoista valmistui vuonna 1909. Teivas Oksalan mukaan Manninen muokkasi suomennosta, joka sai lopullisen muotonsa vuonna 1948. Muokattu suomennos ilmestyi Runebergin Runoteosten toisessa osassa.Johan Ludvig Runeberg: Runoteokset : 2 Fennicassa:https://kansalliskirjasto.finna.fi/Record/fikka.3658330https://www.finlit.fi/fi/tietopaketit/j-l-runeberg-sksssa/j-l-runeberg-…http://www.runeberg.net/fin/b_2_t.html
Pitäisi löytää runo, joka alkaa: "Jos olisin tämä potilas..." 1496 Runo lienee Helena Anhavan ja se löytyy kokoelmasta "Kysy hiljaisuudelta itseäsi" vuodelta 1974 sekä myös teoksesta Parantava runo (Helsinki, Tammi, 1982), s. 173.
Olen hukannut erään kauniin tekstin. Se alkaa näin: "Vaella vakaasti melun ja kiireen keskellä ja muista mikä rauha hiljaisuuteen kätkeytyy... Tämä teksti on… 1496 Ote vanhan Paavalin kirkon kätköistä löytyneestä käsikirjoituksesta vuodelta 1692 löytyy osoitteesta http://users.utu.fi/tuiisa/wisdom/
Millainen on Latvian historia? 1496 Latvia instituutin laatima katsaus Latvian historiaan löytyy sivuilta http://www.li.lv/old/fi/Latvian_historia.htm http://www.rozentals-seura.fi/index.php?lang=fi&page=lhistory&menu=latv… Teoksia: Alenius, Kari: Latvian historia.2000 Mela, Marja: Latvian historia.1997 Tarkista saatavuustiedot HelMet aineistoluettelosta http://www.helmet.fi
Etsin runoja, joissa mainittaisiin jotain tekniikkaa, koneita, vempeleitä ja ehkä jotain niiden hellästä hoitamisesta. Ei niinkään "vasara ja nauloja"… 1496 Tässä joitakin ehdotuksia: Työn runo puhuu. Toim. Kaija Viljakainen ja Tuija Kakko. Sisältää joitakin runoja myös koneista. Tiihonen, Ilpo : Monttööri Kahjunen (kokoelmassa Jees ketsuppia). Kirsi Kunnas : Herra Pii Poo (kokoelmassa Tiitiäisen satupuu). Kirjojen sijainti- ja saatavuustiedot pääkaupunkiseudulla saa HelMet -tietokannasta http://www.helmet.fi
Minua kiinnostaa sukunimen Wimbari tai Wimbaris, muutettu sukunimeksi Vimperi 30-luvulla alkuperä. 1496 Oulujoen käräjillä mainitaan Sotkajärveltä Lars ja Oluff Wimbar, Wimbaren 1643 ja Bengt Wimbar 1649. Sotkajärvellä asui jo 1548 Olli Vilpunpoika Pelkonen eli Vimpari. Vimpari voi olla talonnimi. Satakunnassa ja Hämeessä vimpa, vimma tunnetaan mm. kalan nimenä. Peräpohjolassa vimpapää tarkoittaa ’raisua, villiä, itsepäistä’ ja vimma ’kiukkua, kiihkoa’. Heikki Klemetti on yhdistänyt Vimparin muinaisnorjalaiseen miehennimeen Vimpar. Lisää nimen alkuperästä ja esiintymisestä kirjoissa Mikkonen, Pirjo: Sukunimet (2000) ja Uusi suomalainen nimikirja (1988).
Otatteko nuoria TUTUSTU TYÖELÄMÄÄN JA TIENAA- kesäharjoitteluohjelmaan? 1496 Kirjasto ottaa kesätöihin jonkin verran 16-17 vuotiaita, kuten muutkin Helsingin kaupungin virastot tulevana kesänä. Tutustu työelämään ja tienaa-mallia ei kirjastolla ole, mutta työelämään tutustujia (TET) harjoittelijoita kirjastoilla on pitkin vuotta. Lisätietoja voi kysellä kaupunginkirjaston henkilöstö- ja hallintopalveluyksiköltä puh. 31085519.
Tervehdys, Asuessani täällä Espossa en voi aina pistäytyä Kuortaneeen kirjastossa, mutta voitteko antaa pari vinkkiä. Kun suvullani on paljon liittymäkohtia… 1496 Vaasan kaupunginkirjastossa ei ole montakaan Kuortaneeseen liittyvää kirjaa (Kuortane kuuluu Seinäjoen maakuntakirjastoalueeseen). Meillä oli mainitsemasi Klemetin kirjan lisäksi teos nimeltä Perinnealbumi (1981), jossa on Kuortaneen historiaa. Tein haun Kuortaneen verkkokirjastossa ja heillä ja Seinäjoella oli aiheesta enemmän kirjoja. Vuonna 2008 on ilmestynyt teos Pihasta pihaan; Kuortaneen länsirannan kyläkirja; vuonna 2000 on tullut teos Pirättyy puheelle; Mäyryn kyläkirja: Isomäki, Mäyry, Ruismäki; -94 on tullut Peltolan teos: Löyän kylän ja suvun vaiheita; vuonna -99 on tullut Raija Heiskalan teos Koskela 37.1: Ylijoki, Kuortane; -92 teos Korpi-Hallila; Kuortane. Vanhempaa osastoa löytyi Klemetin ja Perinnealbumin lisäksi teos...
Löytyykö ruotsin-kielen opetus cd:tä missä olisi aiheesta suunnistus, liikunta jne. 1496 Kirjastoissa oleva kielten opetusmateriaali cd-levyillä keskittyy "perusruotsiin", matkailuun, sosiaali- ja terveysalaan ja liike-elämään. Kysymääsi liikuntaruotsia ei löydy Suomen kirjastoista. Kannattaisi kysyä vaikka urheiluopistoista tai Ruotsin suurlähetystöstä suoraan. Esim. Pajulahden urheiluopisto kouluttaa liikunnanohjaajia ja heillä voisi olla sisäistä opetusmateriaalia
Pitää löytää isäinpäiväksi pakina isistä (tai miehistä). Jossakin kirjassa on kuulemma joskus sellainen julkaistu, liittyi ehkä isän harrastuksiin... Näillä… 1496 Alla olevista ei mikään ehkä ole etsimäsi kirja, mutta pakinoita isistä, isyydestä tai miehistä yleensä niissä on: - Keskellä kämmentä : tositarinoita miesten töistä / Jarmo Aaltonen (2008) - Leikkiä vakavilla asioilla / Jari Sinkkonen (2003) - Keskiäkäinen mies / Bisquit (1985) Myös lehdistä löytyy aiheesta pakinoita. Suluissa lehden nimi, vuosi, numero ja sivut: - Koivunen, Jaana Hellasärön salaisuus (Hifi, 2002, nro 3, s. 76) - Lehtola, Jyrki Puolessa tunnissa uudeksi mieheksi (Nuori voima, 2001, nro 1, s. 39 - Niklander, Hannu Isyydestä ja lapsenhoidosta (Kaltio, 1989, nro 5, s. 1919 - Liulia, Marita Isän aurinkolasit. (Kulttuurivihkot. 1986, nro 2, s. 25-27)
Miten voin hakea kirjaa samalla kertaa kaikista Suomen kirjastoista, tai mistä tahansa? Kysymyksessä on Olavi Liisanantti: Taistelulähetin sota. Kirja on… 1496 Frank-monihaun (http://monihaku.kirjastot.fi/) avulla voit hakea aineistoa lähes kaikista Suomen avoimista kirjastoista. Haku kirjan nimellä maakuntakirjastojen tietokannoista osoittaa, että teosta löytyy useiden yleisten kirjastojen kokoelmista. Lisäksi kirjaa löytyy myös yliopistojen ja korkeakoulujen kirjastoista. Mikäli kirjaa ei löydy kotikuntasi kirjastosta, se voidaan kaukolainata muualta Suomesta. Ohjeita kaukolainojen tilaamiseen saat kirjaston kotisivuilta tai henkilökunnalta.
Haluaisin kaukolainata teoksen Lappfjärds historia III, 1976, tekijä Björses Otto, Teosta löytyy mm. Petolahden, Närpiön ja Vöyrin kirjastoista (google-haku). 1496 Hei! Tässä ohjeet Espoon kirjastojen kaukopalveluun liittyen: http://www.espoo.fi/default.asp?path=1;28;11866;17273;17316
Mitä tarkoittaa monen apteekin nimessä "ensimmäinen", "ensimäinen", "I" , "1."? Ja miksi se toisinaan kirjoitetaan ensimmäinen ja toisinaan ensimäinen - ei… 1496 Kullakin paikkakunnalla toimivat apteekit on perinteisesti numeroitu niiden perustamisjärjestyksessä. Jokainen ensimmäinen/ensimäinen/I/1. apteekki on siis aivan kirjaimellisesti ensimmäisenä kotipaikkakunnallaan toimintansa aloittanut apteekki. Myös muilla kuin ensimmäisillä apteekeilla on vastaava järjestysnumero, mutta nämä harvoin ovat yhtä korostetusti esillä kuin "ykköset". Tampereen apteekkipiirissä esimerkiksi Tammelan vuonna 1901 avattu apteekki on "Tampere V Tammela" ja vuodesta 1984 toiminut Hervannan apteekki on "Tampere XV Hervanta". M-kirjainten lukumäärä sanassa "ensimmäinen" noudattelee apteekin perustamisajankohtana voimassa ollutta oikeakielisyyskäytäntöä. Niinpä osa kaikkein vanhimmista I apteekeista on "ensimäisiä", kun...
Minulla on arabian kukkavati leima on vuodelta 32-49 valuun painettu as36 1a.ja pinnassa roomalaisilla numeroilla 2:a s4 1496 Arabian tuotteista on julkaistu paljon kirjallisuutta. Satakirjastojen verkkokirjastosta kirjoja voi hakea asiasanoilla Arabia ja tuoteluettelot. Netissä on myös liikkeitä, jotka myyvät ja ostavat vanhoja astioita. Tässä pari linkkiä liikkeisiin: http://www.astiataivas.fi http://www.wanhatkupit.fi
Loviisassa puiston penkkiin kiinnitetty Claes Anderssonin melko uusi runo. 1496 Kyseessä on Claes Anderssonin runo Det vi saknar mister vi aldrig kokoelmasta Dikter från havets botten (1993). Laura Virkki on suomentanut runon ja suomennos on luettavissa antologiasta Vain unen varjo : kaipuun ja surun runoja (toimittaneet Hannele Koivunen ja Laura Virkki, 1997), s. 99. Runo on jaettu neljälle riville ja sen suomennoksen ensimmäinen rivi alkaa näin: Sitä mitä kaipaamme emme menetä koskaan. Antologia on lainattavissa Helmet-kirjastoista. http://haku.helmet.fi/iii/encore/search/C__SVain%20unen%20varjo__Oright…
Mikä on nimen Gabriella alkuperä ja tämänhetkinen lukumäärä Suomessa? Ja minua kiinnostaa myös tietää, että mikä on nimien Eerika ja Erika alkuperä, mistä ovat… 1496 Gabriella on johdettu hepreankielisestä miehennimestä Gabriel, joka merkitsee 'Jumala on voimakas' tai 'Jumalan taistelija'. Raamatussa Gabriel on myös arkkienkelin nimi.  Erika ja Eerika ovat Erikin sisarnimiä. Erik on muinaisskandinaavinen nimi ja tarkoittaa yksin hallitsevaa. Erik oli suosittu Ruotsin ja Tanskan kuninkaiden nimenä ja Suomeen nimi tuli ruotsalaisen ristiretkeilijä Erik Pyhän mukana 1150-luvulla. Erika oli Ruotsissa erityisen suosittu nimi 1980-90-luvuilla ja Suomessa vähän myöhemmin 1990-luvulla. 2000-luvulla yleiseksi tuli nimen suomalaistettu muoto Eerika. Tilastotietoja etunimien tarkoista lukumääristä löytyy Digi- ja väestötietoviraston nimipalvelusta: https://verkkopalvelu.vrk.fi/nimipalvelu/...
Hullunkuriset perheet-pelikortit 1496 Voisikohan kyseessä olla Hullunkuriset eläinperheet -korttipakka, joka oli valmistuksessa vuosien 1945–55 tienoilla? Pelin perheet olivat Naukula, Otsonen, Kukkola, Apinasalo, Pupunen, Possunen, Koiranen, Strutsi, Hiironen, Norsula, Ankkanen, Pitkäkaula ja Matkija. 52 perhekortin lisäksi pakkaan sisältyi aasikortti. Mukana oli myös ohjekortti kahdelle pelille ("Hullunkuriset eläinperheet", "Aasipeli"). peli; Hullunkuriset eläinperheet; korttipeli ja kotelo | Helsingin kaupunginmuseo | Finna - Helsingin kaupunginmuseo leikkikalu; lelu; peli; pelikortit; Hullunkuriset Eläinperheet - De löjliga Djurfamiljerna -korttipeli | Museo Leikki | Finna.fi
Mitkä 5 kirjaa kuuluvat Enni Mustosen Koskivuori-sarjaan? Tiedossa on niistä kaksi: Ruiskukkaseppele ja Verenpisara ikkunalla. 1495 Kyseisten kahden kirjan lisäksi sarjasta on Koskivuori-sarjasta on vuonna 2000 ilmestynyt kolmas osa, Kielon jäähyväiset. Otavan syksyn uutuuskirjaluettelossa, jossa esitellään Ruiskukkaseppele, kerrotaan sarjan kasvavan viisiosaiseksi.
Tarvitsisin ajankuvausta (esim. romaani tai muuta kirjallisuutta) 1900-luvun alun Suomalaisesta elämänmenosta. 1495 Tässä muutamia aikakausromaaneja suomalaisesta elämänmenosta 1900-luvun alkupuolelta: Järnefelt, Arvid: Veneh'ojalaiset. (vuosisadan vaihde, torpparit, sosialismi, kapitalismi) Laakkonen, Pauli: Verisaarnat. (kansalaissota, maaseutu, 1910-20-luku) Syrjä, Juhani: Juho, 19-33 : monologiromaani. (1920-30-luku, pientilat, arkielämä, selviytyminen) Hämäläinen, Helvi: Säädyllinen murhenäytelmä. (1920-30-luku, sivistyneistö, avioliittokuvaus) Hietamies, Laila: Lehmusten kaupunki. (Lappeenranta, 1920-luku, varuskunnat) Linna, Väinö: Täällä pohjantähden alla. (1800-luvun lopulta 1950-luvulle, Suomen sodat, maaseuturomaanit) Westö, Kjell: Isän nimeen. (suomenruotsalaiset, sukuromaani)
Miksi olisi suomenkielinen nimi tälle YK-elimelle: UN Commission on Human Security? 1495 Vaikuttaa siltä, että vakiintunutta suomenkielistä nimeä ei ole. Komission työ päättyi toukokuussa 2003 eli se toimi vain pari vuotta. Lyhyt toimiaika saattaa olla syy siihen, ettei nimeä ole käännetty. Lienee parasta käyttää epävirallista suomennosta ja mainita alkuperäinen suluissa, esimerkiksi: YK:n inhimillistä turvallisuutta käsitellyt komitea (UN Commission on Human Security 2001-03). Komission verkkosivut http://www.humansecurity-chs.org/index.html