Mest lästa svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Ystäväni, jotka eivät ole yrityksistäni huolimatta päässeet alkoholista eroon, väittävät, että he aikoinaan valmistivat alkoholia tavallisesta appelsiini… 1400 Kemistiä ei valitettavasti ole nyt käytettävissä, mutta käytettävissämme olevista lähteistä emme ole löytäneet kuvailemallesi menetelmälle minkäänlaista vahvistusta. Luulisi näin helpon alkoholinvalmistustavan olevan laajasti käytössä ja netinkin olevan pullollaan ohjeita. Mainintoja ei kuitenkaan löytynyt. Netissä on kyllä ohjeita, joissa käytetään pakastettua appelsiinimehua, mutta itse valmistus tapahtuu kuitenkin lisätyn veden ja sokerin kanssa käymisastiassa lämpimässä tilassa.
Onko Kaija Saariahon oopperasta Kaukainen rakkaus saatavana suomenkielistä librettoa? 1400 Saariahon oopperasta on olemassa suomenkielinen libretto: SAARIAHO, Kaija Kaukainen rakkaus = L'amour de loin / libretto: Amin Maalouf ; suomennos: Jukka Havu JULKAISUKIELI suomi, ranska [Helsinki] : [Suomen kansallisooppera], 2004
Kysyisin päivämäärää, jolloin sodan jälkeen oli ensimmäinen ilta, jolloin mainosvalot paloivat ja liikkeiden ikkunat olivat valaistuja. Kävelin keskustaan sitä… 1400 Käytännössä pimennysmääräyksiä purettiin vähitellen. Puolustusvoimien ylipäällikön (presidentin) julistus 30.9.1944 määräsi, että sotavalaistus lakkautettiin 3.10. Vaasan, Kuopion, Mikkelin ja Hämeen lääneissä. Muissa lääneissä asiasta sai määrätä is. (ilmasuojelu?) komentaja. (Suomen asetuskokoelma 689/1944) Uusi vastaava julistus 23.10.1944 määräsi, että sotavalaistus lakkautettiin 24.10. alkaen Viipurin, Uudenmaan, Turun ja Porin sekä Oulun läänin ja Ahvenanmaan maakunnan alueella. Sotavalaistusta koskevat määräykset jäivät edelleen voimaan Lapin läänin alueella. (Suomen asetuskokoelma 744/1944) Vaikeata on sanoa, onko vapautta ruvettu välittömästi täysimääräisesti käyttämään kaikilla paikkakunnilla.
Haluaisin vähintään alkeisoppikirjan viron kielestä. 1400 ”Keelesild: viron kielen oppikirja” (Otava, 1999) on viron alkeisoppikirja, joka tuntui ainakin itse viroa opiskellessani varsin hyvältä. Muita kohtuullisen tuoreita viron kielen oppikirjoja ovat ”Kohtume Eestis!: eestin kielen alkeisoppikirja” (Finn Lectura, 2003) ja ”Saame tuttavaks!: viron kielen alkeet” (TEA, 2009). Edellä mainittujen saatavuustiedot HelMet-kirjastossa: http://www.helmet.fi/record=b1046648~S9*fin http://www.helmet.fi/record=b1641071~S9*fin http://www.helmet.fi/record=b1939086~S9*fin
Mistä nimi Jere on peräisin? 1400 Jere-nimi on peräisin heprean Jeremias-nimestä. Tunnetuin Jeremias lienee Raamatun profeetta Jeremias. Nimi tarkoittaa "Jahve korottaa". Lempiäinen, Pentti: Nimipäiväsanat (Kirjapaja, 1994) Kutsu vaikka kukkaseksi (Karisto, 1999)
Onko joku, ja jos on, niin kuka levyttänyt suomenkielisen version CCR:n kappaleesta "Lookin My Back Door"? Olisiko lyriikka jostain saatavilla? 1400 Löysin aikaisimman levytyksen vuodelta 1971. Pasi ja Pekka ovat levyttäneet "Lookin' out my Back Door":n nimellä "Taakse katsonut en" singlenä Reino Bäckmanin käännöksenä. Kappale löytyy myös vuodelta 1974 LP-levyltä "Pasi ja Pekka". Uusintajulkaisuna kappale on mukana 2014 ilmestyneellä cd-levyllä, kesto 2 min 24 s. Lyriikkaa en valitettavasti löytänyt mistään.
Tietoja Maiju Lassilan elämästä ja teoksista ja kirja arvosteluja yms. Kiitos! Tietoja portfoliota varten. 1399 Maiju Lassilasta, joka tunnetaan myös nimellä Algot Untola, löydät lyhyet, tiivistetyt tiedot lähes kaikista suomen kirjallisuudenhistoriaa käsittelevistä teoksista. Netistä löytyy kattavat Maiju Lassila -sivustot, joilla on myös kattava lähdeluettelo hänestä kirjoitetuista teoksista ja artikkeleista, osoitteesta: http://www.tohmajarvi.fi/lassila/index.htm
Miten aineiston varaus onnistuu Turun kaupunginkirjastossa netin kautta? Tunnusluku on hommattu, olen tehnyt saamani ohjeen mukaan, mutta sivustolta ei löydy… 1399 Varauksen Turun kaupunginkirjaston aineistorekisteriin voi tehdä seuraavasti. Mene kirjaston kotisivulle http://borzoi.kirja.turku.fi:80/Intro?formid=form1 ja tee haku teoksesta, jonka haluat varata. Mikäli teos on rekisterin mukaan lainassa, klikkaa sinisellä kirjoitettua linkkiä ("lainassa"), jolloin pääset varaamaan teoksen valittuasi noutopaikan (osasto/kirjasto). Sivun alareunassa on "tee varaus"-painike, jolla saat varattua teoksen. Voidakseen käyttää IntroActiven erikoispalveluja, täytyy ensin avata yhteys palveluun henkilökohtaisesti kirjastossa. Sitä varten tarvitaan kirjastokortti ja henkilöllisyystodistus. Kun yhteys on avattu, IntroActive -toiminnot saat päälle menemällä samalta sivulta http://borzoi.kirja.turku.fi:80/Intro?...
Onko Tommy Tabermannin kirjoja käännetty esim. saksaksi? 1399 Tietokantaan Fennica (fennica.csc.fi) pyritään tallettamaan tieto kaikista kotimaisista kirjoista ja niiden käännöksistä. Fennican mukaan Tommy Tabermannin kirjoja ei ole käännetty muihin kieliin. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura pitää yllä tietokantaa kotimaisten runojen käännöksistä (http://dbgw.finlit.fi/fili/kaan.php). Tietokannasta näkyy, että yksittäisiä Tabermannin runoja on käännetty moniinkin eri kieliin ja julkaistu antologioissa. Kumma kyllä, juuri saksankieliset käännökset puuttuvat.
Kuka olisi seuraavan "klovninovellin" kirjoittaja ja missä kokoelmassa kertomus olisi julkaistu? Mies menee masentuneena lääkärille. On allapäin, eikä tiedä,… 1399 Tarinaa on universaali kansantarina tai –taru. Siitä on useita eri versioita ympärimaailmaa, joten kukaan yksittäinen henkilö tai kirjailija ei voi omia sitä vaikka sisällyttäisi tarinan omaan tuotantoonsa. Tarina on tavallaan tuttu myös monista elokuvista, joissa muilla paitsi klovnilla on hauskaa. Netistä löytyy useita versioita esim. englanninkielellä, joista parin verkko-osoitteet ovat: http://instantwisdom.bravepages.com/special/clown.htm http://www.zensufi.com/clown.htm
Loysin Eino Leinon 'Elegia' ja V.A. Koskenniemen Elegioja 3 - koulukanava.fi sivuilta. Miten on 'copyright' asian laita? Ovatko nama vapaasti kaytettavissa,… 1399 Internetjulkaisuja koskeva peukalosääntö on, että 70 vuotta tekijän kuolemasta hänen tuotantoansa voi käyttää. Leino kuoli 1926, joten hänen tuotantoansa voinee käyttää, mutta Koskenniemi kuoli vuonna 1962, joten hänen tuotantonsa käyttäminen on luvanvaraista. Yksityiskohtaisempaa tietoa ja mahdollisuuden esittää kysymyksiä tekijänoikeudesta tarjoavat: -Tekijänoikeuden tiedotus- ja valvontakeskus ry http://www.antipiracy.fi -Opetusministeriö http://www.minedu.fi/OPM/Tekijaenoikeus/?lang=fi -Tekijänoikeusjärjestöt http://www.kopiosto.fi -Tekijänoikeusneuvosto http://www.minedu.fi/OPM/Tekijaenoikeus/tekijaenoikeusneuvosto/?lang=fi
Tuntematon sotilas.Kenen kasvoilla on teräkseen valettu ilme?Kariluoto.Lehto,Lammio? 1399 Väinö Linnan Tuntematon sotilas -kirjassa Kariluodon kasvoilla oli "teräkseen valettu ilme" siniristilippujen noustessa salkoihin Petroskoissa. Lähde: Helen, Olli: Tunnetko tuntemattoman? Aamulehti, 2005. (sivu 91)
Onko Victor Hugon runo Les Djinns suomennettu? Lähde? 1399 Victor Hugon kirjoittama runo” Les Djinns” sisältyy teokseen Les Orientales, jota ei ole suomennettu Suomen Kansallisbibliografian eli Fennican mukaan https://finna.fi Les Djinns-runon suomennusta ei löytynyt myöskään internetissä julkaistuista Kuusankosken runotietokannasta http://www.kirjasto.sci.fi/runohaku/ eikä Baabelin runouskirjastosta http://tuli-savu.nihil.fi/baabel/baabel.php. Internetistä löytyy Martti-Tapio Kuuskosken kirjoittama Yleisen kirjallisuustieteen lisesensiaatintutkielma ”Tanssi Möbiuksen Renkaalla : Alain Robbe-Grillet’n romaani Djinn ja kirjallisuuden välitila”. Tutkielmassa etsitään kadonnutta todellisuutta Robbe-Grillet romaanista ”Djinn”, mutta Kuuskosken tutkielmassa sivutaan myös Victor Hugon runoa "Les Djinns...
Etsin vanhojen (n. 50-luku) koululaulujen säestyskirjaa. Esim. säesyskirjaa Olavi Pesosen Laulukirjaan v:lta 1951. Julkaisija OY Valistus. Myös jonkun muun… 1399 Hei! Olavi Pesosen nuottikokoelma "Laulava kansa - säestykset ja kuorosovitukset Laulukirjaan" (Valistus, 441 sivua) on tällä hetkellä lainassa Turun pääkirjastosta. Eräpäivä on 22.10.2010. Lisäksi nuottikokoelma "Kultaiset koululaulut vanhoilta ajoilta" (Tammi, 352 sivua) sisältää kappaleiden Peipon pesä, Oravan pesä ja Pikku juttu (alkusanat: Ol' kerran metsässä mökki) nuotinnokset sointumerkkeineen. Jokaisesta kolmesta laulusta on nuottisivuilla mukana neljä säkeistöä. "Kultaiset koululaulut" nuottikokoelmaa on paikalla useassa Turun kirjastossa, myös lähikirjastoissa.
Minun syntymäkodin nimi on Paunuspelto. Mitähän mahtanee tarkoittaa tuo nimi? 1399 Hei! Pirjo Mikkosen kirjassa Sukunimet kerrotaan nimistä Pauna, Paunonen ja Paunu: Paunaa on arveltu maastosanaksi 'lammikko, lätäkkö, suvanto vedessä, maakuoppa, syvennys', Paunoseen sisältynee Urbanus-nimen kansankielinen asu, Paunu on hämäläis-satakuntalainen talon- ja sukunimi. Vastaavat tiedot löytyvät myös Uudesta suomalaisesta nimikirjasta (v.1988)
Löytyykö kaunokirjallisia teoksia, johon liittyy jollain tavalla kreikkalainen ruoka/keittiö? 1399 Satunnaisia ruokaan ja ateriointiin liittyviä mainintoja keskeisemmässä roolissa kreikkalainen ruoka ja keittiö ovat ainakin Andreas Staikosin hilpeässä tarinassa Herkullisia suhteita, ja eiköhän myös Maeve Binchyn Taverna tähtien alla kannata mainita tässä yhteydessä. Gastronomisia kaunokirjallisuusvinkkejä löytyy esimerkiksi seuraavista teoksista: Bengtsson, Niklas, Syö ja seurustele : keittokirjabibliografia 1990-2003 ja gastronomista kaunokirjallisuutta. BTJ Kirjastopalvelu, 2004 Sivumakuja : kirjallisesta keittiöstäni / [koonnut] Suvi Ahola. WSOY, 2005
Isäni toimi jatkosodan alussa 1941 lääkärinä A-osastolla 20. kenttäsairaalassa. Missä on sijainnut tämä 20. kenttäsairaala? 1399 Jatkosodan historia-teossarjan 6.osan mukaan 20.Kenttäsairaalan A-osasto toimi jatkosodan alussa kesä-heinäkuun vaihteessa 1941 Kuhmossa, osana tällä suunnalla toimineen 14. Divisioonan huoltomuodostelmaa. Myöhemmin jatkosodan hyökkäysvaiheessa 14. Divisioona eteni Kuhmon-Lieksan suunnalta kohti Rukajärveä, ja tällä suunnalla divisioona toimi myös asemasotavaiheen aikana.
Etsin suomenkiielistä, 1990-luvun alkupuolella (ennen v. 1996) julkaistua kirjaa, joka sisältää yhden tarinan eri tyylilajein kirjoitettuna. Itse tarina on… 1399 Tyylilajeilla leikitellyt Raymond ei ollut Carver, vaan Queneau. 1991 suomeksi julkaistussa Tyyliharjoituksia-kirjassa Queneau kertoo saman ulkoisesti lyhykäisen ja yksinkertaisen tapahtumasarjan 99 eri tavalla.
Miksi kirjastot eivät halua ottaa lahjoituksena vastaan kirjakerhon kirjoja, vaikka ne olisivat priimakunnossa ja kansipaperein varustettuja? Esimerkiksi… 1399 Suuri suomalainen kirjakerho ei näyttäisi julkaisseen kirjoista enää omia painoksia vuoden 2004 jälkeen. Yleisellä tasolla tuollaisilla vanhemmilla kirjoilla ei ole välttämättä enää kovin paljon kysyntää kirjastossa. Siksi kirjoja ei ehkä oteta vastaan lahjoituksina. Hyllytila on rajallista, ja siksi ei ole mahdollista pitää paljonkaan sellaisia kirjoja, joita kukaan ei pitkiin aikoihin lainaa. On vaikea ottaa tarkemmin kantaa juuri tähän tapaukseen, koska en tiedä, mistä kirjastosta on kyse. Voi toki olla, että kirjastossa ajatellaan, että huonossa kunnossa oleva kirja kohta poistetaan, ja jos sillä on ollut vähän kysyntää, ei kannata ottaa tilalle uutta kappaletta, joka jouduttaisiin muovittamaan ja muuten käsittelemään lainauskuntoon ja...
Luin juuri Donna Tarttin Jumalat juhlivat öisin ja rakastuin syvästi. Mahtaako samantyylisiä kirjoja olla lisää suomeksi? 1399 Kiva kun vinkkasit genren englanninkielisen nimen. Löysin sillä lista suosituista Dark academia kirjoista https://www.goodreads.com/shelf/show/dark-academia Kirjailijoiden teoksia on muutamia suomennettu:   Marisha Pessl: Yönäytös (elokuvallisesti etenevä kirja sijoittuu myös elokuvan maailmaan)   Eleanor Catton: Harjoitukset (katsaus nuorten taideopiskelijoiden kyyniseen maailmaan) Joanne Harris: Herrasmiehiä ja huijareita (Poikakoulun menneisyydestä nousee murhaava kostaja) Libba Bray: Kauhun ja kauneuden valtakunta (Kauhuromantiikkaa sisäoppilaitoksessa) Evelyn Waugh: Mennyt maailma : kapteeni Charles Ryderin hengelliset ja maalliset muistelmat (Aatelisperheen elämän charmia ja dekadenssia...