Mest lästa svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Ragnar Ölanderin kirjaa Krig och censur ei varmaan ole suomennettu? 1174 Ragnar Ölanderin "Krig och censur"-teosta ei ole julkaistu suomeksi käännettynä. Häneltä on ilmestynyt kaksi kirjaa suomeksi eli "Amerikka valokeilassa : vaikutelmia matkalta nykypäivien U.S.A:ssa" (Otava, 1946) ja "Radiokuuntelijan kirja : uutta mikrofonin maailmasta koti- ja ulkomailta" (Yleisradio, 1947). Jälkimmäisessä Ölander on yksi teoksen toimittajista. Suomeksi ilmestyneet teokset löytyvät Fennicasta - Suomen kansallisbibliografiasta, https://finna.fi .
Tarjous ja sopimusmalli oppaita/liike elämän. 1174 HelMet tietokannasta http://www.helmet.fi löytyi seuraavia teoksia: Pekkala, Else. Hankintojen kilpailuttaminen. 2007 Hannula, Antti: Yrityksen käytännön lakiasiat. 2004 Kylänpää, Esa: Liike-elämän kirjallinen viestintä. 2004 Jälkimmäinen teos on saatavana myös sähköisenä e-kirjana. Voit ladata sen tietokoneelleesi. Lataamiseen tarvitset kirjastokortin numeron ja henkilökohtaisen PIN-koodisi. Napsauta linkkiä https://www2.helmet.fi/ebook/index.html?isbn=952-99166-1-2 Tieke:n sivulla on tietoa sopimuksista: http://www.tieke.fi/verkostot/ict_klusteri/ict-sopimukset/perustietoja_… Rakennusalan sopimuksia: http://www.sopimuslomake.net
Mikä oli kaupunginkirjastoanne vuosina 1928-1957 johtaneen Teppo Savolaisen (myöh. Samooja) akateeminen oppiarvo? 1174 Teppo Savolaisen akateeminen oppiarvo oli filosofian maisteri. Lähde: Kuka kukin on (Aikalaiskirja) 1950 : henkilötietoja nykypolven suomalaisista. Teppo Savolainen toimi Turun kirjastonjohtajana teoksen Kansankirjastosta kaupunginkirjastoksi : Helsingin kaupunginkirjasto 1860-1940 / Sven Hirn mukaan .
Mitkä viisi ensimmäistä melko tunnettua kaunokirjallista teosta kuvasivat kansalaissotaa 1918? 1174 Tässä muutama tunnettu vuoden 1918 tapahtumia käsittelevää kaunokirjallista teosta (suluissa ilmestymisvuosi), joita olette ehkä lukenut 50-luvulla: Frans Emil Sillanpää, Hurskas kurjuus (1919); Joel Lehtonen, Putkinotko (1919-1920); Jarl Hemmer, Mies ja hänen omatuntonsa/En man och hans samvete (1931); Lauri Viita, Moreeni (1950); Väinö Linna, Täällä Pohjantähden alla 1-3 (1959-1962).
Onko suomennettuja kirjoja, joissa Sherlock Holmes pääosassa? Siis pastisseja,eikä ACD: tekemiä, esim Meyer: SH ja teatterimurhat. 1174 Muiden kuin Arthur Conan Doylen kirjoittamia, Sherlock Holmesista kertovia kirjoja ovat ainakin Laurie R. Kingin Oikeuden talo ja Tracy Mackin nuortenkirja Nuorallatanssijoiden tapaus.
Tarvitsisin Melvillen Moby Dick -kirjasta luvun 42 tekstin sähköisessä muodossa, onko vaihtoehtoja sille että vaan naputtelen tekstin kirjain kirjaimelta… 1174 Tarvitsetko tekstin alkukielellä vai suomeksi? Internetin sivustolta http://www.bibliomania.com/0/0/36/2004/frameset.html löytyy sisällysluettelo Moby Dickin kappaleista. Klikkaamalla saa esiin koko tekstin, tosin englanninkielisenä. Vertailin päällisin puolin lukua 42 (The Whiteness of the Whale)suomennettuun tekstiin ja se näytti identtiseltä. Toinen vaihtoehto on tietenkin tulla kirjastoon ja skannata teksti itselleen. Pääkirjastossa on mahdollisuus skannerin käyttöön. Tietokonetilan työasemassa nro neljä on skanneri. Ajan voit varata kirjastossa tai internetin kautta. Lohjalla on Moby Dick suomen- ja ruotsinkielisenä.
Onko Helsingin kaupunginkirjastossa luetteloa kaikista lainattavista olevista kuunnelmista (Helsingin, Vantaan ja Espoon kirjastot)? 1174 Luettelon pääkaupunkiseudun kirjastojen kuunnelmista saat kirjoittamalla www.helmet.fi -sivuston hakukenttään sanan kuunnelmat. Valitsemalla Tarkenna hakua voit rajata kielen ja aineistolajin (cd vai kasetti).
Tarvitsisin tietoa Mikkolan alueen hautalöydöistä ja erityisesti miekan päästä. Pitäisi olla Ylöjärven historiikissa sekä kotiseutuoppikirjassa. löytyykö… 1174 Ylöjärven historiakirjoissa miekasta on aika vähän tietoa. Sen sijaan meillä on kirjaston kotiseutukokoelmassa kopio Suomen muinaismuistoyhdistyksen aikakauskirjassa nro 75 julkaistusta artikkelista, jonka on kirjoittanut Mirja Koskimies. Nelisivuisen artikkelin nimi on Ylöjärven Mikkolan akantuskoristeinen miekka, ja siinä on myös muutamia valokuvia ko. miekasta. Artikkelia ei lainata, mutta voit lukea (ja halutessasi kopioida) sen täällä Ylöjärven Leija-kirjastossa.
Tervehdys! Etsin hiljattain valmistuneita tutkimuksia liittyen venäläistämistoimia vastustaneisiin Suureen Adressiin ja Kulttuuriadressiin. Osaisitteko kertoa… 1174 Perusteos aiheesta lienee Tommila, Päiviö Suuri adressi. - WSOY, 1999. josta Aira Kemiläisen arviointi Historiallisessa aikakauskirjassa 1999, nro 4, s. 352-358 ja Vesa Vareksen aikakauslehti Kanavassa 1999, nro 6, s. 385-387 Adressin taustaa käsittelevät Jussila, Osmo Suomen suuriruhtinaskunta : 1809-1917. - WSOY, 2004. josta Kristiina Kalleisen arvostelu Historiallinen aikakauskirja 2005, nro 1, s. 106-110 Polvinen, Tuomo Valtakunta ja rajamaa : N. I. Bobrikov Suomen kenraalikuvernöörinä 1898-1904. - WSOY, 1984. Rasilainen, Aki Oikeudellinen argumentointi politiikassa : suomalaisen legalismin poliittinen historia. - Somalainen lakimiesyhdistys, 2004. Jussila, Osmo Helmikuun manifesti osana Venäjän ja Suomen valtiokehitystä. (Kirjassa:...
Mitä valtiollisia apurahoja / avustuksia kaunokirjailijat voivat hakea? Entä mitä tunnetumpia yksityisiä apurahoja / avustuksia? Ja onko mahdollista hakea… 1174 Yleensä apurahojen ja avustusten saamisen edellytyksenä on näytöt kirjallisuuden alalta. Kaunokirjallisten näyttöjen ei välttämättä tarvitse olla julkaistuja teoksia, vaan voivat olla myös alan julkaisuissa ilmestyneitä artikkeleita, esseitä ja muita vastaavia. Kulttuurialan säätiöitä ja rahastoja on runsaasti. Ne löytyvät listattuna täältä: http://www.kulttuuri.net/kulttuurihakemisto/saatiot_ja_apurahat Näistä tunnteuimpiin kuuluvat: Suomen Kulttuurirahasto Taiteen keskustoimikunta Kordelinin säätiö Jenni ja Antti Wihurin rahasto sekä listalta löytymätön Otavan kirjasäätiö: http://www.otava.fi/yritys/kirjasaatio/fi_FI/etusivu/
Onko olemassa kirjallista tuotosta (kuten historiikkiä) jääkiekkojoukkue Saimaan Pallon vaiheista? 1174 SaiPasta on olemassa historiateos ”SaiPa - idän jättiläinen” (Saimaan Pallo, 1998), joka julkaistiin seuran 50-vuotisen taipaleen kunniaksi. Sen ovat kirjoittaneet Pekka Lakka, Osmo Meilahti ja Erkki Turunen. Seura on julkaissut myös 30-vuotishistoriikin ”SaiPa 30 vuotta” (Saimaan Pallo, 1978), mutta seon vain noin 30 sivun laajuinen opus. SaiPan kotisivuilta osoitteesta http://www.saipa.fi/page.php?id=9 löytyy jonkin verran seuran historiaa koskevia tietoja, vaikkakaan kokonaista historiikkia sieltä on turha etsiä.
Kysyisin ilmestyykö Curtis Sittenfeldin uusin teos American Wife suomeksi? 1174 Curtis Sittenfeldiä kustantaa Suomessa WSOY. Kustantamon sivuilta ei löydy tietoa American Wife -kirjan käännöksestä. Myöskään Kirjavälityksen tietokannasta ei löydy tätä kirjaa. Täytyy vain odotella käännöstä edelleen...
Olisi horoskooppikirja hakusessa. Kirja on luultavasti julkaistu 80-90-luvulla, siinä on jokaiselle horoskooppimerkille kyselynsä, minkä avulla määritetään… 1174 Selailin Helsingin Pasilan pääkirjaston ja kirjavaraston astrologiahyllyt, mutta en löytänyt aivan kuvauksen kaltaista teosta. Lähimmäs osui Golder, Carole Horoskoopit Karisto 2001, josta on aiempia painoksia. Ne ovat ilmestyneet nimellä Tähtimerkit - tie itsetuntemukseen. Siinä ei ole testiä, mutta kuvauksia sisäisestä ja ulkoisesta minästä sekä mietiskelyohje jokaiselle tähtimerkille.
Eri lähteissä eri tiedot. Kirjoitan Katri Helenasta kertovan musikaalin käsiohjelmaa ja haluaisin oikeat tiedot seuraavasta musiikkikappaleesta: KESÄN LAPSI… 1174 Sekä Suomen Äänitearkiston tiedoissa että Helmet-verkkokirjastossa löytyvässä viitteessä sanoittajaksi/kääntäjäksi mainitaan Chrisse Johansson. http://www.aanitearkisto.fi/firs2/fi/index.php https://www.helmet.fi/search~S9*fin?/Xcdlevy+%22kes{232}an+lapsi%22+katri+helena+johansson&searchscope=9&SORT=DZ/Xcdlevy+%22kes{232}an+lapsi%22+katri+helena+johansson&searchscope=9&SORT=DZ&extended=0&SUBKEY=cdlevy%20%22kes%C3%A4n%20lapsi%22%20katri%20helena%20johansson/1%2C7%2C7%2CB/frameset&FF=Xcdlevy+%22kes{232}an+lapsi%22+katri+helena+johansson&searchscope=9&SORT=DZ&7%2C7%2C
Kotimaisen dekkarin päähenkilö on yksinäinen mies. Hänellä on kaveri - luultavasti nimismies - jolla on kaksoset Mari ja Sari. Juoni ei erityinen mutta mukana… 1174 Kysymyksen henkilögalleria viittaa vahvasti Matti Rossin salanimellä Olavi Kokko kirjoittamiin dekkareihin, joiden kertojana ja päähenkilönä on entinen päätoimittaja, kirjailija Juuso Rinne. Yksinäinen mies Rinne tosin ei ole, sillä hänen rikoksia ratkaisevaan seurueeseensa kuuluu nimismies Rauno Kettusen ohella myös naisystävä Paula Kiviluoto. Kettusen kaksostytöt Sari ja Mari laulavat innokkaasti isänsä opettamia pohjalaisia kansanlauluja; kysymyksessä mainitut löytyvät järjestyksessä kolmannesta (ja viimeisestä) Rinne-dekkarista Varo valhetta, matkamies.
Koska teillä on vanhojen kirjojen poistomyynti vuosittain? 1174 Hämeenlinnan pääkirjasto järjestää vuosittain 3-4 poistomyyntiä. Seuraava poistomyynti on Hämeenlinnan taiteiden yö -tapahtuman yhteydessä 30.8. klo 12-21. Myyntiä jatketaan vielä lauantaina 31.8. kirjaston normaalina aukioloaikana (10-15). Tätä seuraavasta myynnistä ei ole vielä päätöstä. Poistomyynneistä ja muistakin tapahtumista tiedotetaan mm. kirjaston Facebook-sivuilla ja kirjaston kotisivuilla: https://vanamo.verkkokirjasto.fi/web/arena/hameenlinna
Voiko vuoden aikana (vaihto-oppilaana) oppia täysin uuden kielen (kuten kiinan, japanin) sujuvaksi? 1174 Vieraan kielen oppiminen on yksilöllistä. Samassa ajassa kun toinen käyttää jo kieltä sujuvasti, toinen on vasta päässyt alkuun. Varmaa vastausta siihen, kuinka hyvin uutta kieltä voi vuodessa oppia, on mahdoton antaa. Julkaisussa Out-of-classroom language learning (editors: Kari K. Pitkänen ... [et al., 2011) on Mirjami Matilaisen artikkeli nimeltä Espanjankielisessä maassa vaihdossa olleiden korkeakouluopiskelijoiden kieli- ja oppimiskokemuksia. Hänen haastattelemiensa opiskelijoiden vastauksista löytyi kolme kielen oppimista helpottavaa tekijää: opiskelija oli kielen kanssa jatkuvasti tekemisissä, eli sitä oli pakko alkaa puhua ja ymmärtää pärjätäkseen, aiemmat vieraan maan kielen opinnot auttoivat ja nopeuttivat oppimista ja oma...
Lapsuudesta muistui mieleen laulun pätkä: Ol' kerran vanha, ruma peikko aikoinaan, hän saapui maahan tähän ilmalaivallaan. Ja säärin pitkin loikki se… 1174 Kyseessä taitaa olla Felix Körlingin laulu "Det var en gång", joka Immi Hellénin sanoittamana tunnetaan meillä nimellä "Oli kerran" tai "Oli kerran vanha peikko". Tämä suomenkielinen versio löytyy seuraavista: ÄÄNITTEET Satu Sopanen: Tuttirallaa (EMI 2008) Åttopojat: Isin kanssa (2004) Mukaralla: Humppeli romppeli (1997) NUOTTIKOKOELMAT Lauluaarteiden kirja (F-musiikki 2012) Kultaiset koululaulut 70-luvulta nykypäivään (Tammi 2009) Jos sull' lysti on (Lasten keskus 2008) 109 kitaralaulua (Fazer) Suuri toimelaulukirja 9 (1991) Lasten kultainen laulukirja. 1 (Fazer 1992) Lasten oma laulukirja : sata laulua kotien ja lastentarhojen pienokaisille. 1 (Fazer 1979) Heikki Poroila
Saako kirjankustantaja teettää kustantamastaan kirjasta myös äänikirjan ilman erityista sopimusta? Edellyttääkö äänikirjan teko lupaa kirjailijalta? 1174 Tekijänoikeuslain 2 § antaa tekijälle ”yksinomaisen oikeuden määrätä teoksesta valmistamalla siitä kappaleita ja saattamalla se yleisön saataviin, muuttamattomana tai muutettuna, käännöksenä tai muunnelmana, toisessa kirjallisuus- tai taidelajissa taikka toista tekotapaa käyttäen”. Tekijä voi sitten solmia kustantamon kanssa kustannussopimuksen, jolla luovutetaan oikeus kirjan julkaisemiseen tietyssä muodossa (painettuna, äänikirjana, e-kirjana. Äänikirjat voidaan sopimuksessa myös sisällyttää osaksi sähköisten julkaisujen kategoriaa. Joka tapauksessa äänikirjan tuottaminen edellyttää siis kustantajalta kirjailjan lupaa ja asianmukaista sopimusta. Poikkeuksena on Tekijänoikeuslain 17 § maininta "laitoksista, joilla on oikeus ääntä...
Mikä laulu? Jossain kohdin lauletaan näin: tiedätkö, näin viime yönä unta. Oli siinä kuningas, oli siinä kuningatar ja puoli valtakuntaa. Ja toisessa kohtaa… 1174 Laulu on nimeltään Tiedätkö, ja sen on säveltänyt ja sanoittanut Toni Edelmann. Se alkaa: "Tiedätkö, näin viime yönä unta, tulit viereeni...oli siinä kuningatar, oli siinä kuningas ja puoli valtakuntaa." Toisessa kohdassa kuningatar ottaa pojan antaman kiven ja painaa sen rintaansa vasten ja poika muuttuu linnuksi. Laulun ovat levyttäneet Samuli Edelmann ja Anne Nielsen. Nuotti ja sanat löytyvät nuotista Edelmann, Toni: Teatterilauluja (Edita, 1996).