Mest lästa svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Milloin yrjö sana on alkanut tarkoittaa myös oksennusta? Vanha miehen nimi sekä Yrjölä nimisiä tiloja. 1149 Heikki Paunosen Tsennaaks Stadii, bonjaaks slangii : Stadin slangin suursanakirjan mukaan 'yrjö' ja sen johdannaiset ovat saaneet oksennukseen liittyvät merkityksensä vasta 1960-luvulla, eli 1900-luvun jälkimmäisen puoliskon ilmiöstä lienee kyse. Tätä vahvistaa myös Anne Saarikallen ja Johanna Suomalaisen etunimikirjassaan esittämä huomio siitä, että nimi oli suhteellisen suosittu 1950-luvulle asti, mutta sittemmin kärsinyt sanan saamasta kansankielisestä merkityksestä. 1950-luvulla Yrjö-nimen saaneita poikia oli vielä yli 2 500 – 1970-luvulla enää alle 400.Yrjö ja Yrjänä (sekä keskiajalla tunnettu Yrjä) ovat kansankielisiä muotoja kreikkalaislähtöisestä nimestä Georgios. Ne ovat todennäköisesti syntyneet ruotsalaisen Yrjän-muodon kautta,...
Miten joulu meni? 1148 "Siinähän se meni - oikein mukavasti ja asiallisesti" voisi vastaukseen siteerata lausetta, jonka lausui maaliskuussa -84 Yleisradion "Yömyöhä"-lähetyksessä näyttelijä Kari Heiskanen. Lause sopii mielestäni oivasti huolimatta siitä, että tuolloin keskustelun aiheena oli Ryhmäteatterin "KOMEETTA"-näytelmän sen iltainen näytös, joka kaiketi oli mennyt mukavasti, vaikka pääroolissa ollut Vesa Vierikko olikin viimeisessä näytöksessä unohtanut vaihtaa pukunsa ja tuli lavalle kylpytakissa, mutta Heiskasen mukaan tematiikka ei siitä kärsinyt. Jouluaaton sää ei ainakaan täällä pääkaupunkiseudun alueella ollut kovinkaan miellyttävä, mutta varmasti muu joulutunnelma vei mukanaan tämän ikävän tosiseikan, johon sitten jo Tapaninpäivänä saatiinkin...
Olisiko R.L Stinestä mitään kuvia. 1148 Löydät R.L. Stinestä kätevästi kuvia esim. Googlen kuvahaulla. Klikkaa osoitteeseen www.google.fi ja valitse Kuvat. Kirjoita hakusanaksi R.L. Stine ja kuvia löytyy!
Viktor von Falk: Feodora, alkuperäisteos saksankielinen, ei suomentajan nimeä.Kustannusliike Vellamo,1907. Haluaisin tietää enemmän tekijästä ja kun kirja… 1148 Esittämänne kysymys osoittautui vaikeaksi selvittää. Olen käynyt läpi kirjailijoista kertovia hakuteoksia, saksankielisen kirjallisuuden kirjallisuushistorioita sekä muun kielisiä kirjallisuushistorioita. En löytänyt niistä mitään mainintaa Viktor von Falkista. Katselin sen vuoksi nimeä myös pseudonyymihakuteoksista, tuloksetta. Fennicasta (http://finna.fi ), Suomen kansallisbibliografiasta, josta löytyvät suomen kielellä julkaistut teokset, löysin Viktor von Falkin tuotantoa. Muun muassa tämän Feodoran yhteydessä oli maininta siitä, että teos on julkaistu alunperin lehtisinä. Mahtaisikohan Helsingin yliopiston kirjasto osata auttaa etsimään tietoa siitä, mitä nämä lehtiset olivat alunperin? Jos ne ovat ikään kuin jatkosarjana ilmestyneet...
Mitä huumeista kertovaa ja varottavaa kirjaa lastentajuisesti löytyy kirjastosta. 1148 Huumeista on kirjoitettu vähän, käytännössä ei juuri ollenkaan, lapsille. Vanhemmille kyllä löytyy ohjekirjoja, kuten Soikkeli, Markku: Miten puhua huumeista. Stakes 2002 ja Suomi ja huumeet: tietopaketti huumeista. 3.uud.p. 2001. Nuorille sopivia kirjoja taas ovat esim. Huopanen, Kaarina: Irti huumeista: mitä jokaisen on hyvä tietää huumeista. 1997 ja Heinälä, Pekka: Huumaava nuoruus: tietoja huumeista nuorille. 1993. Yleiskirja on myös: Huumeongelma: tietoa vanhemmille, nuorille ja ammattiauttajille. 1990. Noista mikään ei kuitenkaan sovi 8-vuotiaalle. Mutta ehkä hänen kanssaan kannattaisi katsoa yhdessä varoitusvideo aiheesta. Sellaisia ovat esim. Mä en mokaa mun juttuja. 1996 (16 min.), Varo ruohoa.1987 (animaatio, 10 min.) ja Niinan...
Kun lapsi piirtää talon, siinä on usein puu talon vieressä. Mitä tämä puu symboloi? Ruskea runko ja vihreä "hattu"? Odotan mielenkiinnolla vasstausta 1148 Aivan tarkkaa vastausta ei etsitystä kirjallisuudesta löydy. Lapset piirtävät tärkeäksi koettuja asioita, jotka ovat oleellisia juuri piirtämishetkellä. Kysymyksestä ei selviä myöskään lapsen ikä Tutkittu on kirjat: Kowalski: Luova lapsi, Kauppinen: Kuvaamataidon didaktiikka ja Heikkinen: Nyt minä piirrän. Niihin kannattaa tustustua: sisältävät paljon erilaista tietoa lasten luovuudesta ja piirtämisestä
Andrew Vahcs tai saman tyyppinen nimi. Dekkariosasto. 1148 Kyseessä on varmaankin amerikkalainen rikoskirjailija Andrew Vachss, jolta on suomennettu neljä rikosromaania ja kaksi sarjakuvanovellia. Melko hyvä lähde kirjailijan elämään ja tuotantoon on DekkariNetti http://www.tornio.fi/kirjasto/tuu/dekkarit/kirjailijat/vachss.htm Vachssista löytyy tietoa myös teoksesta Haasio, Ari : Ulkomaisia nykydekkarikirjailijoita 1. Kirjailijan teoksia pääkaupunkiseudun kirjastoista voi hakea HelMet -tietokannasta http://www.helmet.fi/
Onko Rudyard Kiplingin runoa "The Ballad of King's Jest" mahdollisesti käännetty suomeksi (kuka on kääntäjä ja mistä runon löytäisi suomeksi)? 1148 Kyseinen runo sisältyy kokoelmaan Kipling:Valkoisen miehen taakka, valinnut ja suomentanut Antero Manninen.Hki WSOY 1976. Suomennoksessa on rinnakkain alkuperäinen, englanninkielinen, ja suomenkielinen teksti.
Voiko selvittää mistä päin sukunimi Ryyttäri on lähtöisin onko se tullut Saksassa. 1148 Sukunimi Ryyttäriä ei löytynyt kirjaston nimioppaista. Kannattaa ottaa yhteyttä Suomen sukututkimusseuraan: http://www.genealogia.fi/ Sanoilla ryyttäri ja ryttäri on vastineita suomen sukukielissä, mm. virossa, mutta sukunimen alkuperä voi tietenkin olla muuallakin.
Olen miettinyt, kuka laittoi Neuvostoliiton lipun Berliinin valtiopäivätalolle vuonna 1945? 1148 Englanninkielisen Wikipedian artikkelissa Mihail (Mikhail) Mininstä, viitataan The Times -lehden 25.tammikuuta vuonna 2008 julkaisemaan artikkeliin http://www.timesonline.co.uk/tol/comment/obituaries/article3246463.ece Siinä kerrotaan, että Mikhail Petrovitsh Minin oli Neuvostoliiton sotilas, jonka joukkue valtasi vuonna 1945 Berliininvaltiopäivätalon. Mihail Minin suoritti artikkelin mukaan yhden viimeisistä toisen maailmansodan toimista; sen,joka symboloi puna-armeijan voittoa Wehrmachtista. Muutama tunti sen jälkeen, kun Hitler oli tehnyt itsemurhan lähistöllä sijaitsevassa bunkkerissaan, Minin taisteli neuvostoliittolaisen jalkaväkijoukkueensa kanssa tiensä valtiopäivätalolle yöllä 30. huhtikuuta 1945, ja vähän ennen kello yhtätoista (...
Sukututkimusta tehdessäni olen törmännyt sotien ajalta olevaan armeijan LTO:öön. Mistä löytäisi ohjeet tulkitä tätä lääkärintarkastusohjesääntöä?… 1148 Tähän tapaukseen voi soveltaa esimerkiksi vuoden 1943 Lääkärintarkastusohjesääntöä, jossa on tarkka "sotapalvelukelpoisuusluokittelu ruumiinvikojen, vammojen ja sairauksien perusteella". Kyseisissä luokituskoodeissa alussa oleva kirjain viittaa palveluskelpoisuusluokkaan, sekä sen perässä oleva numero tarkentaa vamman tai sairauden. Ko. sodanaikaiseen Lääkärintarkastusohjesääntöön voi tutustua muun muassa Maanpuolustuskorkeakoulun pääkirjastossa (www.maanpuolustuskorkeakoulu.fi/kirjasto) .
Kotiani näänkö milloinkaan, kultaani konsanaan... Mikä laulu? 1148 Kyseessä on unkarilainen kansanlaulu Paimenlaulu soi niin katkeraan. Laulun sanat ja nuotit löytyvät esimerkiksi Suuresta toivelaulukirjasta (osa 2).
Tiedättekö, aiotaanko näillä näkymin Isabel Abedilta suomentaa muita nuortenkirjoja kuin jo muutama vuosi sitten suomennettu Lucian? 1148 Isabella Abedilta on suomennettu neljä kuvakirjaa ja yksi nuortenkirja, mainitsemasi Lucian. Lucianin on kustantanut Otava. Valitettavasti emme kirjastossa tiedä, aikooko Otava tai mahdollisesti jokin muu kustantaja suomentaa lisää kirjailijan nuortenkirjoja. Voit tiedustella asiaa Otavalta http://www.otava.fi/
En löydä tietoa, onko suomenkielistä nimeä harvinaiselle kalalajille, joka on englanniksi wikipediassa "totuava" tai "totoaba". Löytäisittekö te? 1148 Kyseessä on kalalaji, jonka tieteellinen nimi on Totoaba macdonaldi. Teos ”Maailman kalojen nimet” (Suomen biologian seura Vanamo, 2004) tietää kertoa, että lajin suomenkielinen nimi on isoveltto.
Onko Aaro Hellaakosken runoa "Maalari" käännetty englanniksi? Kokonaisen päivän elin maisemaa... 1148 Runo on julkaistu englanniksi Josef Timarin valokuvateoksessa Whispering Birches, joka sisältää Emily Jeremiahin ja Fleur Jeremiahin käännöksiä eri runoilijoiden tuotannosta. Kirja kuuluu Pasilan kirjaston kokoelmiin: http://haku.helmet.fi/iii/encore/record/C|Rb2181963
Voiko putoavalta esineeltä hypätä ylöspäin, esimerkiksi isolta putoavalta kiveltä toiselle? (näin tehdään piirretyissä, elokuvissa ja videopeleissä) -Kun… 1148 näyttäisi siltä, että kyseinen hyppy ei ole mahdollinen fysiikan lakien mukaan. Eli hyppääjä ei pysty muodostamaan sellaista voimaa, millä hän saisi ponnistettua itsensä ylöspäin. https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100419130044AATd18q http://www.quora.com/Can-someone-jump-from-falling-objects-towards-anot… https://en.wikipedia.org/wiki/Free_fall
Pystyykö Helsingin tai Nöykkiön kirjastojen läheisyydesta olevat kirjastot antamaan kesätyöpaikkaa seuraavana syksynä 15v täyttävälle tytölle? Jos pystyy niin… 1148 Helsingin kaupunginkirjasto on iso organisaatio; kirjaston toimi- pisteitä on pitkälti yli kolmekymmentä. Kaupunginkirjaston työhön- otto hoidetaan keskitetysti pääkirjastossa, Pirkko Saarinen vastaa näistä asioista. (Puh. 310 85508, osoite on Rautatieläisenkatu 8, 00520 Helsinki. Messukeskusta vastapäätä.) Sinun pitäisi kuitenkin odottaa vielä muutama vuosi, olethan 14-vuo- tias. Mutta voit toki jo nyt soittaa Pirkolle, niin tiedät miten menetellä tulevaisuudessa. On myös olemassa koululaisten lyhyt (esim. 2 viikkoa) työharjoitte- lujärjestelmä. Kysy Pirkolta tai omasta kirjastostasi. Espoon osalta voit katsoa netistä (www.espoo.fi ja tältä kotisi- vulta kohtaa "kesäseteli-arvonnan tulokset"). Voit myös soittaa Nan Nyman´ille, puh. 816...
Mistä löytäisin tietoa Jari Tervosta äidinkielen portfoiota varten? 1147 Kirjailija Jari Tervosta kerrotaan mm. Sanojen aika -tietokannassa ( http://kirjailijat.kirjastot.fi ) ja WSOY:n kirjailijagalleriassa ( http://www.wsoy.fi/ ) sekä Lapin maakuntakirjaston Lapin kirjailijat -sivuilla ( http://www.rovaniemi.fi/lapinkirjailijat/tervo.htm ) Jari Tervosta on tietoa myös kirjoissa esim. Kotimaisia nykykertojia BTJ Kirjastopalvelu, Helsinki, 1997 ISBN 951-692-397-6 (s. 129 - 131) Miten kirjani ovat syntyneet 4 WSOY, Helsinki, 2000 ISBN 951-0-25018-X
Tahtoisin tietoa Astrid Lindgrenin elämästä...löytyykö?Asun Riihimäellä,ja toivoisin,että jos se on kirja,niin saisin sen Riihimäen kirjastosta.Kiitos. 1147 Astrid Lindgrenistä on kirjoitettu useita kirjoja: Andersen, Jens, Astrid Lindgren : tämä päivä, yksi elämä (suom. Kari Koski) WSOY 2015 Astrid Lindgren : elämän kuvat (toimittaja: Jacob Forsell ; teksti: Johan Erséus ; esseet: Astrid Lindgren ja Margareta Strömstedt ; suomentanut Helene Bützow), WSOY 2007 Björk, Christina Astrid Lindgrenin lapsuuden maailma / [teksti:] Christina Björk ; [kuvat:] Eva Eriksson ; suomentanut Helene Bützow WSOY 2007 Ljundgren, Kerstin: Lastenkirjailija Astrid Lindgren (1997) Strömstedt, Margareta: Astrid Lindgren (1988). Kirjailijan muistelmateos Lapsuuteni Smoolanti (Astrid Lindgren, Margareta Strömstedt, Jan-Hugo Norman ; [suom. Anja-Liisa Vartiainen])kertoo kirjailijan lapsuudesta ja nuoruudesta....
Kysyn puukaasulaitteista löytyvää kirjallisuutta Puukaasu auton rakentamiseen,erilaisia ohjeita on jo kyllä kerätty mutta minua kiinnostaisi mahdollisimman… 1147 Kysy kirjastonhoitajalta -palvelusta on usein ennenkin kysytty puukaasusta. Vastaukset löytyvät palvelun etusivulta kohdasta "Arkisto" hakusanalla "puukaasu". Näiden vastausten antamisen jälkeen näyttää ilmestyneen pari lehtiartikkelia lisää: - Vilenius, Esa: Jos kaikki Suomen metsät bensaksi muuttuisi (Luonto ja tiede) Sanomalehti Etelä-Saimaa (E-S) Päiväys 2000-10-28 Huomautus Artikkelissa haastateltavana Fortum Oil and Gasin kehityspäällikkö Markku Laurila. - Myös kirjoitukset: Häkä palaa hyvin, mutta on hyvin myrkyllistä ja Öljy tuskin loppuu "sovitussa" ajassa (Haastateltavana auto- ja työkonetekniikan professori Matti Juhala ja Fortumin tutkimusjohtaja Ari Juva) -Numminen, Juha: Häkää suonissa :...