Aktuell information om finska postnummer och deras uppbyggnad och användning finns på svenska på postens webbsidor:
http://www.posti.fi/svenska/posten-tilldintjanst/sokpostnummer/postnumm…
Tidigare utkom informationen också i bokform:
Postinumeroluettelo - Postnummerkatalog
En engelsk tum, inch, kan betecknas in eller med dubbelprim (bis; exempelvis 30″ = 30 in = 30 tum).
1 tum = 25,4 mm.
(http://sv.wikipedia.org/wiki/Tum)
(http://fi.wikipedia.org/wiki/Tuuma)
Enligt detta torde måtten till sängöverkastet vara
2,54 x 80" = 203,2 cm
2,54 x 110" = 279,4 cm
Enligt vad jag förstått säger Paavolainen saken inte rakt i sin bok 'Vankileirit Suomessa 1918' (1971) men jag har all anledning förmoda att de tigerstedtska rapporter är helt eller åtminstone delvis svenskspråkiga. Sannolikt finns de inte tryckta. Paavolainen nämligen hänvisar endast till arkivmaterialet (Sotavankilaitoksen arkisto SVL ark. E c 1, Sotavankilaitoksen arkisto SVL ark. E e 1, Sotavankilaitoksen arkisto SVL ark. E f 1 och Vankeinhoitohallituksen arkisto VHH ark E b 1, alla samlingar i Riksarkivet http://www.narc.fi/Arkistolaitos/sve/riksarkivet/). När Väinö Tanner besökte Sverige i augusti-september 1918 hade han med sig också ett exemplar av Robert Tigerstedts (hemliga) rapport från 5.8., som han överlät åt Social-...
Dikten heter Marionetterna och är skriven av Bo Bergman. Den finns i hans första diktsamling som också heter Marionetterna.
Svenska Akademien har gett ut en publikation, Bo Bergman: Vårfrost. Poesi och prosa 1903–1967 med urval, introduktion, kommentarer och ordförklaringar av Per Wästberg. Bland annat här kan du hitta dikten Marionetterna, och publikationen finns tillgänglig som PDF från Svenska Akademiens webbplats www.svenskaakademien.se .
Förleden Alf i namnet Alvar betyder "här" eller "krigare". Namnet var populärt i Sverige på 1800-talet och stavades då Allvar. Man har förknippat namnet med tyskans Ernst. En kvinnlig motsvarighet till Alvar är Alva.
I Finland var Alvar ett populärt namn i början på 1900-talet. Namnet har nordiska rötter men man har inte med säkerhet kunnat placera namnets ursprung till Sverige. På fornsvensk tid förekom varianterna Alver och Ölver. Man vet att en Allfwer Tordson har levt i Lojo på 1300-talet. En fornengelsk motsvarighet till Alvar är Aelfhere och man antar att italienskans och spanskans Alvaro härstammar från goternas namnregister. Enligt Uusi suomalainen nimikirja är tyskans Alphard, "stark med hjälp av älvorna" ett nära beläktat namn....
Jag hittade ingen strukturformel för vax i alla de böcker som jag bläddrade igenom (dvs. biologiböcker och kemiböcker). Det är ju möjligt att formeln skulle finnas i er dotters skolbok. Men i alla fall hittade jag följande uppgifter om vax i våra finska kemiböcker "Vaxer är estrar av stormolekylära envärda alkoholer och monokarboxylsyror." (Haavisto-Mikkola-Viljanmaa etc., Gymnasiekemi, kurs 2).
Det finns artiklar från JFT i Edilex, men den här servicen är avgiftsbelagd. Tidskriften (Tidskrift utgiven av Juridiska föreningen i Finland) finns också i några bibliotekens samlingar, till exempel i Helsingfors stadsbiblioteket (innevarande + 2 föregående år). Du kan få artikeln som fjärrlån via ditt eget bibliotek.
Förlust av bibliotekskort bör omedelbart anmälas till biblioteket. Anmälan kan ni göra vid vilket som helst VASKI-bibliotek.
Ni är inte ansvarig för material som lånats med ett förkommet kort efter att ni gjort förlustanmälan till biblioteket.
Ni behöver nödvändigtvis inte vara fysiskt närvarande på ett bibliotek för att göra en förlustanmälan, utan helt enkelt ringa till biblioteket. Genom att ge ert personbeteckning tas ert kort ur bruk.
Genom att ringa till ett bibliotek tas ert kort ur bruk tillfälligt. Om ni råkar få tillbaka ert bibliotekskort, kan kortet aktiveras vid ett Vaski-bibliotek genom att ni visar ett identitetsbevis.
För att fullständigt annullera ert bibliotekskort måste ni befinna er vid ett Vaski-bibliotek med ett...
Problemet kan ha varit att Benedict Zilliacus skrivs med c, inte med k.
Om ni öppnar Plussa-databasen
http://www.libplussa.fi/
och skriver helt enkelt "Bergets skugga" i titel-fältet, så kan ni granska var boken finns inne. (Det är alltså inte nödvändigt att nämna både upphov och titel.)
Det ser ut att boken finns i hyllan på flera bibliotek i Helsingfors, t.ex. här hos oss på huvudbibban i Böle.
Börja med t.ex de här:
1) Grandin, Temple, Vi som förstår djurens språk : [en nyckel till hur djur ser världen] / Temple Grandin, Catherine Johnson ; översättning: Gun Zetterström. Wahlström & Widstrand, 2005
ISBN: 91-46-20224-2 (inb.)
2)Andersson, Thomas B. : Guide till våra vilda djur / Thomas B. Andersson, Rolf Svensson. Wahlström & Widstrand, 2005. ISBN 91-46-21023-7 (inb.)
3)Jensen, Per: Stress i djurvärlden. Stockholm : LT, 1996
ISBN 91-36-03278-6 (inb.)
Försöka också hitta själv här: http://www.helmet.fi , välj "på svenska", Valfria sökord etologi"
Om det är fideikommissinstitutionen som intresserar, kunde följande böcker rekommenderas:
Avveckling av fideikommiss : en juridisk framställning om hur fideikommissegendom kan sammanhållas / Thomas Eriksson
Uppsala : Iustus, 2006
Fideikommissarier inom släkten Charpentier : Hahkiala fideikommissgård / [sammanställt av Klaus Charpentier]
Esbo, 2006
Frälsejordens fördelning och omfattning vid mitten av 1500-talet / Olle Ferm
Ingår i: Historisk tidskrift ; 1987 (107), s. [204]-213 : tab.
Jordägofördelningen i Sverige under Gustav Vasas regering / Lars-Olof
Larsson
Ingår i: Scandia (Lund); 51, s. [61]-90, 281-283 : kartor, tab.
Adelns ställning och jordägande behandlas även i följande verk:
Adel i förvandling : adliga strategier och...
Aleksis Kivis Metsämiehen laulu Jägarvisa, översatt av Rafael Lindqvist, finns i boken "Finsk lyrik I" (Hfors 1926)
http://www.helmet.fi/record=b1026911~S9*fin
http://www.aleksiskivi-kansalliskirjailija.fi/fi/index.php?Itemid=131&i…
Vladimir Majakovskijs dikt "Leikkisät pilvet" kan hittas översatt på svenska åtminstone i den finska barnfilmen "Solen är en gul giraff" med namnet "Visst kan man se djur på himlen". http://www.helmet.fi/record=b1901207~S9*fin
Källor:
http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/PoemDetails.aspx…
http://svt.se/svt/jsp/Crosslink.jsp?d=73522&a=924299&printerfriendly=tr…
”Fältskärns berättelser” (6 delar) är den mest känd boken av Topelius. Om du tycker om historiska romaner som är spännande och romantiska, kan ”Fältskärns berättelser” vara bra för dig att börja.
Om du vill bli bekant med Topelius som ”sagofarbror”, rekommenderar jag ”Läsning för barn” (8 delar). ”Läsning för barn” innehåller många fina sagor och dikter för barn; också de vuxna kan njuta av dem.
”Boken om vårt land” är äkta klassiker som lärobok: boken har man använt i skolan för många årtionden. ”Boken om vårt land” innehåller artiklar om historia, geografi, etnologi, osv.
Du kan finna alla de här böckerna på HelMet-nätbibliotek: http://www.helmet.fi.
Det beror på var du skall studera. På nedanstående webbsida hittar du till exempel examensfordringarna för språkstudier vid Helsingfors universitet:
http://www.helsinki.fi/kksc/svenska/sprakkrav5.html
Det kan vara möjligt att avlägga kursen genom att bara tentera den, utan att delta i undervisningen. Fråga mer på studentservicen. Här nedan hittar du kontaktuppgifter till studentservicen vid Helsingfors universitetet.
https://university.helsinki.fi/sv/studier/kontakta-oss/studentservicen
Bifogar en förteckning över medlemmarna i Finlands förlagsförening. Förlagen är presenterade i alfabetisk ordning med adressuppgifter och kort utgivningsprofil http://www.skyry.net/sky/jasenet_k.htm
I fråga om barnlitteratur och speciellt bilderböcker kan nämnas Lasten Keskus. De största finlandssvenska förlagen är Schildts och Söderströms förlag.
Jalava förlag har bl.a. specialiserat sig på seriemagasin.
Bland de religiösa kan nämnas Kirjapaja.
Enligt finsk-svenska ordböcker till exempel
"Har de vana på mat, så kommer de väl hem."
"Nöden driver hund(en) i band."
Speciellt vanliga och allmänt kända torde de inte vara. Åtminstone våra svenska arbetskamrater tyckte, att de är främmande.
Ni kan få gratiskopior av lagen (den finns i Finlands författningssamling) från Riksdagsbiblioteket, om ni sänder ert adress till Riksdagsbiblioteket.
biblioteket.service@riksdagen.fi
Tyvärr kan jag inte finna någon säker information om Rayonkommittén. Sannolikt ligger bakom namnet det ryska Районный комитет / Rajonnyj komitet (район / rajon = district, område). Den finska historiska litteraturen talar om ‘aluekomitea’ (kanske regionalkomitté) när den talar om Областной комитет армии, флота и рабочих Финляндии / Oblastnyj komitet armii, flota i rabočih Finljandii, Arméns, flottans och arbetarnarnas regionalkommitté i Finland (область / oblast = område). Om rayonkommitté är oblastkommitté, kan man säga, att dess roll under kriget blev mindre och mindre. Kommittén hade 45 medlemmar och dess uppgift var att koordinera lokala kommittéers och sovjeters verksamhet. Den kunde ge förpliktande order. En separat krigssektion...