På Kemi stadsbibliotek finns det en bok av Tapani Kovalaine: Matinlassi. 400-vuotias suku pohjolasta (2007). I den här boken finns tyvärr inte information om Erik Zakariasson Matinlassi eller om Matinlassi gård.
Tapani Kovalaine är en släktforskare, och kanske den bästa informationskällan för dig. Du kan hoppeligen få hans kontaktuppgifter via Pohjois-Karjalan sukututkijain seura ry (Norra Karelens släktforskarnas förbund):
http://pksuku.blogspot.fi/p/yhteystiedot.html
Det kan handla om Skinn Skerping - hemskast av alla spöken i Småland av Astrid Lindgren.
Skinn Skerping var en dräng, som gjorde en massa galenskaper. En mörk höstkväll hittade han på att han skulle skrämma ordentligt kantoren i kyrkan som han inte tyckte om. Han smög in i kyrkan, klädd i ett vitt lakan, där kantoren satt och spelade psalmer. Men hans lakan fastnade vid kyrkdörren, och han trodde att det var Gud som straffade honom. Han blev så skrämd att blodet isade i honom och han var varken levande eller död. Han fick ligga utanför kyrkdörren i hundra år, tills en modig piga bar honom till begravningsplatsen.
Kunde det handla om boken Jessamy av Barbara Sleigh som kom ut 1967? Boken börjar år 1966 med en ung flicka som heter Jessamy. Hon bor vanligtvis med släktingar eftersom hon är föräldralös, men när hennes kusiner får kikhosta blir hon tvungen att flytta in med en gammal kvinna som tar hand om ett ännu äldre hus. Där hittar hon något som liknar ett klassrum med en slags garderob. Garderoben verkar ha växtmarkeringar med datum nedskrivna bredvid och genom boken finns en parallell berättelse mellan 1914 och 1966.
Wikipedia har en ganska detaljerad beskrivning av bokens handling, och den verkar stämma med detaljer som nämns: Jessamy - Wikipedia
Helmet-pocketbibban var en mobilapp, som öppnades i slutet av året 2012. Man kunde förnya sina lån, reservera material och låna material vänner emellan i tjänsten via mobiltelefonen. Tyvärr måste tjänsten läggas ner två år senare p.g.a. problem mellan bibliotekssystemet och appen och bristen på resurser att lösa problemen.
Information på svenska
http://www2.kauniainen.fi/kaunisgrani/KaunisGrani16042013.pdf, s. 5
http://www.biblioteken.fi/sv/nyheter/aktuellt-i-biblioteksbranschen/hel…
Appen
https://github.com/helsinki-city-library/pocketlibrary
Information på finska
http://www.hri.fi/fi/sovellukset/helmet-taskukirjasto/
http://www.kirjastokaista.fi/helmet-taskukirjasto-esittelyssa/
http://www.helmet.fi/fi-FI/Tapahtumat_ja_vinkit/...
Skulle det kunna vara någon av följande:
Viveca Lärn: Vad händer om man vänder på Paris, 1980. Tekla Tedin är 12 år och bor i Göteborg. En vår åker hon med sin pappa Tommy till Paris i en hel månad. Tommy är konstnär och vill se det berömda ljuset i Paris. Men det är istället Tekla som hittar en massa saker. I boken smakar de bl.a. på croissanter.
Mats Rehnman: Livias resa, 1988. Bilderbok för mindre barn om en treårig flicka som reser med föräldrarna till Frankrike.
Birgitta Lindqvist: Emilia och havet, 1994. Berättelse om bilresa med familjen till ”kontinenten”: Rom, Provence, Paris etc
Christina Björk och Lena Andersson: Linnéa i målarens trädgård, 1985. Berättelse om en flicka som reser till Paris och besöker den berömde konstnären...
Oj, jo, det beror på språket! Så här är det: novellcafé på svenska 29.2 och 25.4 kl. 18.30. Novellikahvila på finska 16.2 och 12.4 också kl. 18.30. Välkommen!
Det stämmer verkligen, att det bara finns sex titlar i denna serie. Fler har inte översätts till svenska.
Filosofiska söndagsklubben (Friends, lovers, chocolate, översättning: Gertrud Hemmel, 2006
Kärlek, vänskap och choklad (The Sunday philosophy club, översättning: Gertrud Hemmel, 2007)
Rätt inställning till regn (The right attitude to rain, översättning Ingemar, 2008)
Det varsamma bruket av komplimanger (The careful use of compliments, översättning Ingrid Ingemark, 2009)
Det behagliga med lördagar (The comfort of Saturdays, översättning Ingrid Ingemark, 2010)
Tacksamhetens bortglömda konst (The lost art of gratitude, 2011, översättning Ingrid Ingemark)
I Isabel Dalhousie -serien finns i själva verket 16 titlas på...
Kunde titeln vara: Sergelius, Max: Svenska vänstern : XX-års historik 1919-1939? Ägande bibliotek är Nationalbiblioteket.
"Svenska vänstern : XX-års historik 1919-1939 / utg. av Svenska vänsterns partiråd" finns på Riksdagsbiblioteket.
Hej,
Nationalencyklopdein definierar ordet slöjd på följande sätt:
slöjd, skolämne i grundskolan samt i vissa av gymnasieskolans program, t.ex. hantverksprogrammet. I grundskolan har ämnet en garanterad undervisningstid som lärarna själva fördelar på de nio skolåren. Tonvikten läggs på praktiskt arbete i såväl textilslöjd som trä- och metallslöjd, vilket ger eleverna erfarenheter av skapande arbete i både mjuka och hårda material. Genom att delta i hela produktionsprocessen från idé till färdig produkt får de kunskaper om vägen från råmaterial till bruksvara. Slöjdlärare utbildas inom grundskollärar-, ämneslärar- och yrkeslärarprogrammen (2011).
https://www.ne.se/uppslagsverk/encyklopedi/l%C3%A5ng/sl%C3%B6jd-(undervisnings%C3%A4mne...
Hej! De senaste böckerna i serien har tydligen inte ännu översatts på svenska. Från och med den femtonde boken i serien, Den stilige mannens kafé deluxe, har dessa gets ut av Massolit Förlag i Stockholm.
Artikeln har publicerats i Nya Pressen den 22 februari. Ditt klasskamrats namn nämns inte i bildtexten, men i texten sägs ”Resten av namnen drunknade i livsglädjen”.
Hufvudstadsbladet skrev också om samma ämne med rubriken ”Bullersamt i snöstorm” (23.2.1957) och med en bild av penkislastbilen.
Tyvärr finns artikeln inte på nätet. Helsingfors stadsbibliotek har gamla Nya Pressen och HBL på mikrofilm. Om du vill ha kopior av artikeln och bor utanför huvudstadsregionen, kan du beställa kopior via ditt närmaste bibliotek.
Skulle det kunna vara följande böcker:
1. Apelsinmannen av Kaspar Rauxel och Lilo Fromm (1970)
Svenska barnboksinstitutet catalog › Details for: Apelsinmannen / (bibkat.se)
Här är en bild på den tyska originalversionen: Das Apfelsinenmännchen: Von Kaspar Rauxel neu erzählt : Fromm, Lilo, Rauxel, Kaspar: Amazon.de: Bücher
2. Lejonet Lasse av Jörgen Clevin (1972)
Svenska barnboksinstitutet catalog › Details for: Lejonet Lasse / (bibkat.se)
jorgen-clevin-side1 | denglemteskuffe-bog.dk
Hittade ingen Ludde lejon från 70-talet. En bok som heter Lurviga Ludde från 1972 men det handlar om en hund som heter Ludde: LIBRIS - Lurviga Ludde / (kb.se)
Det måste vara fråga om Inger Edelfeldts Nattbarn (1994), vilket har efterlysts hos oss redan tidigare och en av våra läsare hittade svaret till:
https://www.biblioteken.fi/fraga/jag-soker-efter-en-tecknad?language_content_entity=sv
Det finns en bra sammanfattning om boken i Litteraturbankens presentation om författaren:
https://litteraturbanken.se/f%C3%B6rfattare/EdelfeldtI/presentation
Alla detaljer tycks stämma, och där framgår även att tvillingsystern till sist flyttar in i prinsessans spegelbild.
Rävens roll i berättelsen förblir oklar för mig eftersom jag inte har tillgång till boken, men jag hittade en bild ur ett omslag där räven syns i illustrationen och det står i texten "Då måste det vara Nattbarnens tama räv!"
https://...
Du kan läsa om Annika Luther och hennes böcker t.ex. i Boksampo (https://www.boksampo.fi/sv/kulsa/kauno%253Aperson_123175972897724) och på Schildts och Söderströms förlags webbsidor (https://litteratur.sets.fi/forfattare/annika-luther/)
Man har genom tiderna använt värmekuddar med sand eller olika slags av säd i dem därför att sådana materialer håller värme länge. I gamla böcker om hemsjukvård hittar man instruktioner om hur man preparerar dem. Under senaste tid inom alternativ medicin har man börjat använda värmekuddar speciellt med vete. Det finns väldigt många annonser för dem i det engelska internetet. Vetes anvendning förklaras med att vete har en speciell cellstruktur. På grund av den absorberar vete värme snabbt och återger den jämnt. Se till exempel
http://www.druidskeep.co.uk/en-gb/dept_102.html
http://www.wheatbags.com.au/information.htm
http://www.coca.com.au/newsletter/2001/dec0113a.htm
Institutet för de inhemska språken svarade oss att de hade konsulterat Yrsa Lindqvist på Svenska litteratursällskapet, och hon meddelade att det tycks heta kaffestol på svenska.
Den svenska översättningen av Aleksis Kivis Suomenmaa (Finland) finns i boken Suomen vuosi : runoja ja valokuvia keväästä kevääseen = Året runt i Finland : diktantologi med bilder (1951). Svensk tolkning är av Joel Rundt.
Tack för din fråga!
På nätet kan man inte annullera en reservation som redan står i reservationshyllan (dvs du har fått ankomstmeddelande om reservationen). Om du vill annullera reservationer som anlänt måste du ringa till det bibliotek där du ska hämta din reservation.
Jag kan på basis av ditt meddelande annullera din reservation och jag tar även bort verket från reservationshyllan.
mvh
Kunde boken vara "Sagan om rödhaken Robin" av Pat Wynnejones? Originaltitlet: The story of Robin Redbreast.
Den publicerades på svenska år 1984 av EFS-förlaget.
I denna bok stannar dock rödhaken Robin hela vintern eftersom han blir vän med en gammal man som ger honom frön under den kallaste tiden.