Mest omtyckta

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Едешь ли в поезде, в автомобиле, Или гуляешь, хлебнувши винца,- При современном машинном обилье Трудно по жизни пройти до конца. Var du går, var du står, ta… 5924 Painettuna en tekstiä onnistunut löytämään, mutta kuulostaa kovasti siltä, että kyseessä on sama laulu, joka on julkaistu Turkka Malin suomentamana nimellä "Vainaja" ainakin seuraavilla levyillä: Tekijä Vysotski, Vladimir (säv.) Teoksen nimi Vysotskin lauluja / kaikki sävellykset ja sanoitukset: Vladimir Vysotski ; [esitykset:] Heidi Vaarna & Esko Rissanen Julkaisutiedot [S.l.] : Rocket Records, p2008 Standardinumero 7332181017830 Tuotenumero ROK-006 Tekijä Vysotski, Vladimir (säv.) Teoksen nimi Vysotskij - katkennut laulu Julkaisutiedot Turku : Turun Tähtituotanto, p1994 Huomautus Turussa 10.2.1989 kantaesityksen Turun ruotsalaisessa teatterissa saaneen esityksen "Vysotskij - sången som brast" suomenkielinen versio, ensi-ilta 12.10....
Onko johonkin tietokantaan koottu vanhoja arvosteluja? Haluaisin lukea Toini Havun HS:ssa vuonna 1954 olleen arvostelun Väinö Linnan Tuntemattomasta sotilaasta… 1708 Kallion kirjastossa on arkistoituna kirjallisuusarvosteluja useilta vuosikymmeniltä. Toini Havun arvostelun lisäksi tallella ovat muutkin Tuntemattoman sotilaan arvostelut tuolta ajalta. Näitä ”kirjallisuuspahveja” ei lainata, mutta ne ovat kirjastossa luettavissa ja kopioitavissa. Tosin kopiointi ei aina onnistu, lehtileikkeet ovat kellastuneita ja liiman tummentamia. Kallion kirjaston yhteystiedot löytyvät sivulta http://www.lib.hel.fi/kallio Voit myös lukea vanhoja lehtiä mikrofilmattuina Espoon pääkirjastossa Leppävaarassa ja Helsingin pääkirjastossa Pasilassa. Katso tarkemmin http://www.espoo.fi/kirjasto ( >lehdet ) ja http://www.lib.hel.fi/pasila/ Saat tiedot kaikista Linnan teosten arvosteluista teoksesta Suomen kirjailijat--...
Ihmettelen, minkä vuoksi Film Comment -lehti tulee Kirjakaapeliin viikkokausia myöhemmin kuin Akateemiseen kirjakauppaan. Liekö syynä, että Akateemiseen se… 908 Olettamuksesi osui oikeaan. Ulkomaalaisten lehtien irtonumerot tulevat maahan yhteisenä konttilähetyksenä, jonka jälkeen ne jaetaan irtomyyntipisteisiin. Tilaajille, kuten Helsingin kaupunginkirjastolle, lehdet tulevat normaalina postilähetyksenä. Ulkomailta tuleva posti voi eri syistä(esim. postitusluokka) viipyä matkalla pitkäänkin.
Olen taannoin lukenut Ari Aholan kirjat "Ei kenenkään maa" ja "Niskuri" jotka ajoittuvat suuren pohjan sodan pyörteisiin. Löytyisikö muita romaaneja jotka… 1007 Suoralta kädeltä mieleen tulee Werner von Heidenstamin romaani Karoliinit, joka on suomeksi ilmestynyt jo 1897, uusi painos 1961. Muita teoksia on ainakin Karl Gustaf Ossiannilssonin Nuori leijona (1930), ja J.O. Åbergin Kaarle XII vanginvartijana (1912). Nämä taitavat mennä nuortenkirjojen puolelle, varmaksi en osaa sanoa. Hieman rajatummin isoonvihaan ja Suomen tapahtumiin liittyvät ainakin Fredrika Runebergin romaani Rouva Katarina Boije ja hänen tyttärensä, ja Sakari Topeliuksen satu Koivu ja tähti. Kyösti Wilkunan Tapani Löfvingin seikkailut isonvihan aikana (1955) on poikakirja, Martti Santavuoren Napue (1933) lienee tarkoitettu aikuisille. Veli Ranta-Ojalan Vihan päivät (2009) on uutta tuotantoa. Ruotsiksi löytyy jokseenkin uusi...
Kysyisin, mistäpäin sukunimi Ruuttu tulee ja onko se samaa alkuperää kuin sukunimet Ruutu ja Ruuth, Ruuttunen ja Ruuttula?Tiedän, että vaarini muutti sukunimen… 2094 On hyvin mahdollista, että kaikki kysymyksessä mainitut nimet ovat samaa alkuperää: Ruuth, Ruth, Rooth. Kyseessä on alkuaan ollut niin sanottu sotilasnimi ja sellaisenaan se on voinut esiintyä eri puolilla maata ilman että nimen kantajat olisivat samaa sukua. Tietoa nimenmuutoksista on koottu osoitteeseen http://web.genealogia.fi/asp/nimihaku.asp?lang=fi Esim. Ruuth-nimeä on muutettu seuraaviksi: Raekari Ruutu Ruuttu Oka Ruuttila Roth Ruonila Ruutsalo Leistomaa Ruusunko Heikinmaa Reinola Salovaara Aho Lahtinen Koiras Ruutu Rinne Ruuttula Rintala Lehtimäki Juuras Raanela Ruutu-nimen ovat ottaneet myös muutamat Reinolat. Ruuttunen-nimi ei näytä olleen osallisena nimenmuutoksista. Sitä on esiintynyt erityisesti Keski-Pohjanmaalla. Alkuperä...
Miten löydän Kaunokki-tietokannan ts. kaunokirjallisuuden tesauruksen? 1337 Kaikki sanastot on kerätty Kansalliskirjasto Finto-palveluun, https://finto.fi/fi/. Siellä on myös fiktiivisen aineiston ontologia Kauno, https://finto.fi/kauno/fi/
Onko Mikkelissä ketään joka arvioi vanhoja kirjoja (kirjan arvoa)? 1125 Mikkelissä toimii tällä hetkellä Kulma-antikvari, Porrassalmenkatu 21, joka ilmeisesti on keskittynyt lehtiaineistoon, mutta myy jonkin verran myös kirjoja. Jos etsitte jonkin tietyn kirjan/kirjojen arvoa, voisitte katsoa ko. kirjojen hintoja internetistä antikvariaattien luetteloista, esim. http://www.antikka.net/ , jossa on usean kirja-antikvariaatin aineistoa myynnissä ja jonne voi tarjota myös omia kirjoja myytäväksi. Muita nettiantikvariaattaja löytyy Kirjastot.fi:n Linkkikirjastosta, haulla antikvariaatit, http://www.kirjastot.fi/Linkkikirjasto/Luokat.aspx?linkLibraryKeyword=a… .
Nykyisin ruotsinmaalainen ystäväni muistelee lapsuutensa lukemistoa, jossa oli Pekka Halosen kuvitus. Mikähän se mahtaisi olla nimeltään. En ole onnistunut… 1208 Suomen nuorisokirjallisuuden instituutin Onnet-tietokanta (http://prettylib.erikoiskirjastot.fi/snki/lastenjanuorten.htm) antaa kaksi teosta, joissa on Pekka Halosen kuvitus. Aho, Juhani: Kolme lastua lapsille (WSOY, 1899) Sisältää kolme Ahon eläinsatua: Surullinen tarina jäniksen pojasta, Iloinen tarina jäniksestä ja pojasta sekä Haltijan joululahjat. Kansi on vaalea, ja kuvassa poika laskee suksilla mäkeä ajaen takaa jänistä, jonka toisesta takajalasta roikkuu ansalanka. Voionmaa, Väinö: Erämiehet : historiallinen kertomus Pirkkalanpohjasta (Kansanvalistusseura, 1909) 1500-luvulle sijoittuva historiallinen romaani. Kannen kuvassa suksilla liikkeellä oleva Inki katselee piilosta puiden takaa tulessa olevia rakennuksia ja ihmishahmoja...
Kysymykseni liittyy työnhakuun: Valtion ja kunnan palveluksessa olevat voivat liittää työhakemukseensa nimikirjanotteen. Kysymykseni kuuluukin, että voiko… 4811 Avoimen verkkoammattikorkeakoulun sivuilta löytyy hyvät ohjeet työnhakijalle. Sivuston ohjeiden mukaan hakemukseen voi liittää niin nimikirjaotteen kuin myös CV/ansioluettelon. Tarkemmat tiedot löytyvät osoitteesta: http://ylivieska.cop.fi/averko Kun klikkaa työnhakua niin sen alta löytyy linkki "CV ja työhakemus", jossa kerrotaan tarkemmin miten hakemus kannattaa tehdä. Lisää työnhakuoppaita löytyy osoitteesta: http://www.makupalat.fi/paikat3.htm Edellä mainitun lisäksi kannattaa tarkista Helmet -tietokannasta mitä kirjoja löytyy asiasanoilla "ansioluettelot", "työnhaku". Helmet aineistotietokannan osoite on: http://www.helmet.fi Helmetin kautta voi myös varata aineistoa mikäli on Helmet kirjastokortti sekä henkilökohtainen salasana....
Löytyiskö sanat ja nuotit kappaleeseen "Kulkijan valssi"? Säv. Toivo Kärki / sanat Reino Helismaa 1692 Kulkijan valssin nuotit löytyvät ainakin kahdesta Toivo Kärjen toimittamasta nuottijulkaisusta. Reino Helismaan lauluja -niminen julkaisu (5. painos v.1980) ja julkaisusta 20 suosittua valssia (v.1984).Molemmat ovat Musiikki Fazerin julkaisuja.
Onkohan William Butler Yeatsin runoa The Second Coming suomennettu? Tarvitsisin siitä rivit: And what rough beast, its hour come round at last, Slouches toward… 2480 William Butler Yeatsin runosta "The Second Coming" on olemassa kaksi suomennosta. Aale Tynnin suomennos "Toinen tuleminen" sisältyy Yeatsin runojen kokoelmaan "Runoja" (koonnut ja toimittanut Aale Tynni, WSOY 1966). Kyseiset rivit kuuluvat Tynnin suomentamina näin: "---; mikä julma peto, aikansa tultua viimein, hiipii syntyäksensä Betlehemiin?" Myös Anna-Maija Raittila on suomentanut runon. Hän antoi sille suomenkielisen nimen "Toinen tulemus". Runo sisältyy kokoelmaan "Kutsut minua nimeltä : uskonnollista runoutta 1900-luvun Euroopassa" (valikoinut ja suomentanut Anna-Maija Raittila, Kirjapaja, 1981). Raittila suomensi kyseiset rivit seuraavasti: "--- ja mikä villi peto, jonka aika vihdoinkin koittaa, on raahautumassa kohti Beetlehemiä...
Onko Roomassa kirjastoja, joissa on vapaasti käytettäviä lukusaleja? Haluaisin mennä Roomaan 9.10.09-13.10.09. Tarkoituksenamme on vaimoni kanssa sekä tehdä… 1248 Roomassa on erittäin paljon kirjastoja, joissa voi tehdä tutkimusta. Kaikille avoin on ainakin suuri Biblioteca Nazionale, http://www.bncrm.librari.beniculturali.it/index.php?it/1/home . Aukioloajat ja sijainti löytyvät kotisivuilta kohdista orari (aukiolo) ja "come arrivare" (saapumisohjeet), jossa on kartta. Väitöskirjatyöskentelyssä voisi tietysti olla hyvä selvittää, olisiko kaupungissa oman erikoisalan kirjastoa. Myös yleisöltä suljettuihin kirjastoihin pääsee työskentelemään oman laitoksen esimiehen kirjallisen suosituksen avulla. Hän voisi ehkä myös tietää, onko Roomassa oman alanne erikoiskirjastoa. Rooman yleisten kirjastojen kotisivu on vain italiaksi (http://opac.bibliotechediroma.it/ ), sieltä näyttää myös löytyvän kartta,...
Mikä on Limnanthes alba (meadowfoam) kasvin nimi suomeksi? Onko PEG lyhenteelle suomennosta? Kiitos kovasti, jos jostain löytyy tietoa. 2721 Kasvikirjoista ei löytynyt suomennosta, mutta googlaamalla löytyi nimitys valkohilppa. Et maininnut kysymyksessäsi, mihin tieteenalaan PEG liittyy, sillä lyhenteelle voi olla useitakin suomennoksia. Yleisimmin sillä viitataan Internetissä polyeteeniglykoliin, englanniksi polyethylene glycol. Mainintoja oli myös PEG-menetelmästä, joka on esseenarviointijärjestelmä (engl. Project Essay Grade).
Mistä löytäisi tietoa Pirkko Arhipan elämäkerrasta? 699 Ari Haasion kirjassa "Kotimaisia dekkarikirjailijoita", (2001), on artikkeli Pirkko Arhipasta. Artikkelissa on sekä elämäkertatietoja että teosesittelyjä. Kirjaa on saatavissa useissa pääkaupunkiseudun kirjastoissa, sekä lainattavia että käsikirjastokappaleita, joita voit lukea kirjastossa. Saatavuuden voit tarkistaa osoitteessta http://www.helmet.fi . Google-haulla löysin myös verkosta useita Pirkko Arhippaa käsitteleviä artikkeleita. Ohessa linkit muutamiin artikkeleihin, joista uskoisin sinulle olevan hyötyä: http://www.koulukanava.fi/aidinkieli/kirjallisuus/dekkari/arhippa.htm http://www.viestintaliitto.fi/kirjatyo/2001/1/muut/haastattelu.html http://www3.soneraplaza.fi/ellit/artikkeli/0,2208,2009_32884,00.html http://www....
Mistä kirjasta/netistä löytäisin lasten mietelmiä/lausahduksia rakkaudesta tai häistä? 3116 Lasten mietelmiä rakkaudesta / häistä ei oikein löytynyt. Kirjassa: VANHAT TÄDIT EIVÄT MUNI / MARK LEVENGOOD JA UNNI LINDELL ; SUOMEKSI TOIMITTANEET SEPPO BRUUN JA KIRSTI HAKKOLA SCHILD, 2002, on lasten keksimiä aforismeja, joista voisi löytyä joku sopiva. Raija Maula on tehnyt lukuisia mietekirjoja lapsille, joissa on lapsenomaisia aforismeja, vaikka aikuisen kirjoittamia. Tarkoitukseen sopivia aforismeja, vaikka ei lasten kirjoittamia tai sanomia, löytyy kirjoista: SUURI VÄRSSYKIRJA / TOIMITTANUT VIRVE SAMMALKORPI KARISTO, 1997 SORMUKSIN sinetöity rakkaus : hääkarkkirunoja / toimittanut Nina Ramstadius Karisto, 2004 SYDÄN on löytänyt sydämen : värssyjä rakkauden juhliin / koonnut Nina Ramstadius Gummerus, 2005
Löytyyköhän mistään nuotteja (pianolle) Mr. Beveridge's Maggot -nimiseen sävelmään? Sävelmä on tuttu ainakin BBC:n sarjasta Ylpeys ja ennakkoluulo. 6126 "Mr Beveridge's maggot" on vanhojen tanssien harrastajien suosima englantilainen tanssisävelmä, johon Helsingin kaupungin kirjaston kokoelmista löytyy vain nokkahuilunuotinnos kokoelmasta "The complete Scottish & English country dance master for recorders. Part one : The spring garden". Netissä on kuitenkin saatavilla "Pride and prejudice" -fanien keskustelu- ja informaatio sivuilla (http://www.pemberley.com) helppo pianonuotinnos osoitteessa: http://www.pemberley.com/images/maggot1.gif ja hieman haasteellisempi: http://www.pemberley.com/images/maggot2.gif Mahdollisesti niissä nuottikokoelmissa, joissa on kyseisen tv-sarjan musiikkia, "Mr. Beveridge's maggot" esiintyy jollain toisella nimellä. Tämän voi todeta vain itse nuottia...
Koiramme-lehti, huhtikuu 1996. Kansikuvassa novascotiannoutaja. Mikä on koiran nimi? 599 Rodun harrastajat tunnistivat koiran vuonna 1992 syntyneeksi novascotiannoutajaurokseksi Rödrävens Björnbär. Lisätietoa koirasta löytyy Suomen kennelliiton tietokannasta: https://jalostus.kennelliitto.fi/frmKoira.aspx?RekNo=S10212%2F93&R=312. Kuvan on ottanut Heidi Savander.
M;inä vuonna viimeisen jääkauden jälkeen hylkeenpyytäjät asuttivat Askolan pysyvästi? 968 Askola-kulttuurista ilmestyi vuonna 1957 Ville Luhon kirjoittama teos "Askola-kulttuuri : Suomen varhaismesoliittinen kivikausi" ja julkaisiajana oli Askola-seura. Uusi teos Tietosanakirja Facta, ilmestynyt 2006 antaa seuraavat tiedot Askolan asutuksesta: "Vanhimmat asuinpaikkalöydöt ajoituvat n 9500 vuoden taakse. Monista asuinpaikoista merkittävin Kopinkallio. Kiinteä asutus viimeistään 1300-luvulla."
Mitä tarkoittaa ja mistä tulee sukunimi Tarvonen 2334 Kannattaa etsiä käsiin lähimmästä kirjastosta esim. seuraava kirja ja etsiä siitä sukunimen esiintymisestä tarkempaa tietoa: Mikkonen, Pirjo Sukunimet Otava 2000 Sukunimien Tarvainen ja Tarvonen kohdalla ym. kirjoittaja kertoo mm. seuraavaa: Sukunimet Tarvonen ja Tarvainen voivat pohjautua sanoihin Tarvas ja Tarvo, jotka liittyvät puolestaan hirvieläinten pyynti- ja oleskelupaikkoihin. (lähteenä Vilkuna, Kustaa:Muinaisrunojemme Tarvas,Kalevalaseuran vsk 19.) Tarvas-sana on paikoin myös tarkoittanut isokokoista, tanakkaa ja leveäharteista miestä. Väestörekisterin nimipalvelusta voi etsiä väestötietojärjestelmään tallennettujen etu- ja sukunimien lukumääriä Suomessa. Voit myös tutkia tilastoja yleisimmistä nimistä eri ajanjaksoilta....
Mistä ranskankielisestä alkuteoksesta on suomennettu Alexandre Dumasin teokset: Kreivin poika ja kuninkaan tytär, Kaksoisolento, Sankarin saavutus ja… 1086 V. Hämeen-Anttilan Dumas-suomennosten Kreivin poika ja kuninkaan tytär, Kaksoisolento, Sankarin saavutus ja Kohtalokumppanukset (Karisto, 1950-51) alkuteos on alunperin vuosina 1846-47 julkaistu romaani Les deux Diane ("Kaksi Dianaa"). Dumas'n romaanista on ilmestynyt myös Kaksi Dianaa -niminen lyhennetty ja mukailtu suomenkielinen laitos (Nide, 1956).