Mest omtyckta

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Kuka / ketkä suomalaiset artistit ovat laulaneet / levyttäneet "elämälle kiitos" -laulun? onko olemassa cd:itä? 4088 HelMet-verkkokirjastosta ( http://www.helmet.fi/ ) löytyy muutamia suomenkielisiä levytyksiä Violeta Parran laulusta Gracias a la vida. Haku onnistuu helpoimmin napsauttamalla etusivun linkkiä "Tarkenna hakua", kirjoittamalla hakukenttään "Elämälle kiitos" ja valitsemalla pudotusvalikosta aineistolajiksi CD-levy. Liisa Tavin esityksen lisäksi CD:llä löytyy Arja Saijonmaan levyttämä versio. Siinähän on eri teksti kuin Tavin levytyksessä. Saijonmaan esityksen nimi on "Miten voin kyllin kiittää", mutta koska laulu ehkä yleisemmin tunnetaan nimellä "Elämälle kiitos", se löytyy myös tällä nimellä. Lisäksi löytyy kokoelma-CD, jonka nimi on "Elämälle kiitos" ja jolla esiintyy useita artisteja. Tässä Parran laulun esittäjäksi on merkitty Machu...
Näytelmä tai satu, 50-luvulta. Nimi joko Joulupukin pattipolvi tai Joulupukin polvipatti. 2420 Jyväskylän kaupunginkirjaston lasten- ja nuortenosastolla näyttäisi olevan luokassa 83.2 kirja nimeltä Lasten näytelmiä, se on vuodelta 1953. Siinä on näytelmä nimeltä Joulupukin polvipatti, jonka on kirjoittanut Ester Ahokainen.
Meidän päiväkoti ryhmä miettii, milloin vesi on kaikista kylmintä? 420 Jos kysymys koskee luonnonvesiä, kuten järvivesiä on vesi kylmimmillään talven kylmimpien kuukausien aikana. Kesäaikaan lämmin vesi on järven pintakerroksissa ja kylmempi pohjalla. Tämä johtuu veden fysikaalisista ominaisuuksista. Talvella tilanne on käänteinen, eli kylmempi vesi on pinnalla ja lämpimämpi pohjalla.  Vesi on raskainta, kun sen lämpötila on +4°C. Syksyllä, kun ilma kylmenee, jäähtyy pintavesi ensin ja alkaa vajota syvemmälle, kunnes koko vesipatja pinnasta pohjaan on noin +4 -asteista. Sen jälkeen pintavesi yhä jäähtyessään lopulta jäätyy. Aivan jääkerroksen alla veden lämpötila voi olla vain +0,2 °C.  https://fi.wikipedia.org/wiki/L%C3%A4mp%C3%...
Mistä nimi kirs tulee /ratsutilan perustaja Suomenniemi 698 Väestörekisterikeskuksen Nimipalvelun mukaan sukunimi Kirs on tai on ollut sukunimenä 68 suomalaisella: https://verkkopalvelu.vrk.fi/nimipalvelu/ Tälle nimelle ei löytynyt selvitystä sukunimioppaista tai muistakaan kirjaston käytössä olevista lähteistä. Sukunimi Kirsilä pohjautuu evijärveläiseen talonnimeen, joka on suomeen mukautunut muoto ruotsalaisesta nimestä Girs tai Giers. Kirsilä-nimisen torpan nimeä on selitetty myös sanalla kirsi, joka tarkoittaa routaa. Kirsi-sukunimellä on yhteys ruotsinkieliseen sanaan kirsebär. Sukunimi Girs on annettu paikoin ruotusotamiehille lisänimeksi, ja se ilmeisesti tulee ruotsin kielen sanasta gärs, joka tarkoittaa kiiskeä. (Lähde: Mikkonen, Paikkala, Sukunimet, 2000)
Mistä lähtien Eppu Salminen on tunnettu julkisuudessa tällä nimellä ja mistä tuo Eppu tulee? Esimerkiksi kun hän esiintyi Ruusun ajassa, lopputeksteissä luki… 566 90-luvun alussa  – esimerkiksi juuri Ruusun ajassa ja Helsingin kaupunginteatterissa esitetyssä Juha Siltasen Foxtrotissa –  Salminen on vielä Jarmo. Vuosina 1992–96 hän on kiinnitettynä Tampereen Työväen Teatterin näyttelijäkuntaan; TTT:n ennakkomateriaaleissa ja näytelmien lehtiarvosteluissa hän on alusta alkaen Eppu. Tampereella Salminen debytoi pienessä osassa Juhani Ahon Omatunnon näytelmäsovituksessa, mutta tekee läpimurtonsa jo seuraavassa roolissaan Adolf Hitlerinä Georg Taborin näytelmässä Taisteluni: "Salminen, Eppu. Nimi mieleen. TTT:n tuoreimpia näyttelijöitä. Saa poikkeuksellisen tilaisuuden. Saa esiintyä näytelmän Hitlerinä, koko näyttämön keskipisteenä, ja kyseessä on sentään melkeinpä pojan...
Miten tarkkaan ottaen suomentuu Hamletin toisen näytöksen toisessa kohtauksessa, Hamletin kirjoittamassa kirjeessä tullut pätkä? "Doubt thou the stars are fire… 2448 ”Hamletista” on useita suomennosversioita, mutta Paavo Cajander (1879, s. 42) suomentaa katkelman näin: ”Epäile tähden paloa Ja kirkkaan päivän valoa; Totuutta valheeks luule, Mut lempeäni kuule.” Eeva-Lisa Mannerin (1981, s. 43) käsissä katkelma suomentuu näin: ”Epäile auringon paloa, epäile tähden valoa. Valheeks epäile totuutta, vaan älä epäile minua.” Veijo Meri (1987, s. 63) puolestaan on riimitellyt katkelman seuraavasti: ”Epäile, että tähdet ovat tulta, epäile, että aurinko liikkuvi, totuus on valehtelija, kulta, mutta totta on rakkauteni.” Yrjö Jylhäkin on suomentanut ”Hamletin”, jos mikään edellä olevista ei sovi. Ainakin tyylillisesti ja kielellisesti tarjolla on monta eri versiota.
Mistä tulee nimi Rosita ja mitä tietoa nimestä löytyy? 3015 Rositan nimipäivää vietetään Suomessa 4.5. Nimi Rosita on espanjalaisperäinen muunnos Rosa-nimestä. Nimi on saanut alkunsa kukasta. Ruusua on pidetty usein Neitsyt Marian kukkana. Ruotsin almanakassa etunimi Rosa onkin 2.7. eli Marian käyntipäivän kohdalla (Lempiäinen, nimipäivättömien nimipäiväkirja 1989,s.350. Wikipedian mukaan Rosita on muunnos suomalaisesta naisen nimestä Ruusu. Ruusu-nimi tuli vuoden 1950 almanakkaan (Kiviniemi:Rakkaan lapsen monet nimet 1982, s.120) Muita muunnoksia meillä ovat Roosa ja Ruusa. Nimi Rosa on tullut almanakkaan jo 1800-luvulla (sama, s. 105).
Missä kulttuureissa tai uskonnoissa Auringolla on keskeinen asema? Millaista symboliikkaa niissä aurinkoon liittyy. 652 Aurinko on ollut tärkeä palvonnan kohde ainakin inkoille, muinaisille egyptiläisille, antiikin kreikkalaisille ja roomalaisille, norjalaisille, syyrialaisille, japanilaisille, zuluille, grönlantilaisille, heeteille, iranilaisille, useille arabiheimoille, monille Amerikan alkuperäiskansoille kuten mustajaloille ja navajoille, etruskeille, maoreille, Australian alkuperäisväestölle, ja niin edelleen.  Sintolaiset palvoivat Amaterasua, "häntä joka loistaa taivaalla". Antiikin Roomassa ja Kreikassa palvottu Apollon (tai Apollo) oli paitsi auringon myös mm. totuuden, jousiammunnan ja sairauksien parantamisen jumala. Toisaalta muinaisessa Roomassa uskottiin myös Sol-jumalan olevan auringon inkarnaatio. Norjalaisesta...
Mitä tarkoittaa internetin yhteydessä käytettynä mediakortti? 1366 Mediakortissa kerrotaan esimerkiksi yrityksen, lehden tai palvelun tuotteet, yhteystiedot, palvelut, hinnasto ja tekniset tiedot. Perinteisesti mediakortti on palvelut lehtien markkinointia, mutta nykyisin myös monet vain Internetissä palveluja tarjoavat yritykset käyttävät mediakorttia. Tässä muutamia mediakortteja, jotka havainnollistavat kortin sisältöä ja käyttöä: http://www.tamperefilmfestival.fi/2001/fin/mediakortti_internet.shtml http://www.radiodei.fi/index.php?sid=3
Mikä on sukunimien Kinnari, Skinnari, Skinnar, Skinnarla, Skinnarila etymologia? 777 Vanha ruotsalainen ammattinimitys skinnare "karvari" on tavallinen talonnimenä ja lisänimenä jo keskiajalta alkaen sekä  Länsi- että Itä-Suomessa. Asukkaan lisänimen perusteella on taloa voitu kutsua Skinnariksi tai Kinnariksi, ja talonnimestä on myöhemmin tullut sukunimi. Talonnimipohjaisia ovat myös Skinnarla sekä ruotsinkieliset  Skinnar  ja Skinnars. Lähde: Pirjo Mikkonen: Sukunimet (2000)
Onko missään kirjastossa enää olemassa Suuren käsityön vanhoja lehtiä.Nämä lehdet kiinnostavat 9/1995 ja 9/2002. Näissä pitäisi tietääkseni olla isolle… 3399 Vantaan Tikkurilan kirjasto on säilyttänyt Suuren käsityölehden numerot vuodesta 1987 asti. 9/2002-lehti löytyykin Tikkurilasta, mutta 9/1995 puuttuu. Kirjastossa luettava 9/2002-lehti löytyy myös Helsingin Pasilan kirjastosta. Vanhempaa etsimistäsi lehdistä ei siis Helmet-kirjastoista löydy. Kansalliskirjaston lukusalissa sitä on mahdollista lukea (http://www.kansalliskirjasto.fi/). Divareista ja kirppareilta lehti tietenkin myös saattaa löytyä. Parista muustakin Suuren käsityölehden numerosta löytyy koiran sadeasujen kaavoja: 2008/9, (s. 18 ja 20), 2008/4 (s. 18-19 ja s. 49-50) ja 2007/10 (s. 20-21 ja 64). Näitä lehtiä löytyy monista Helmet-kirjastoista.
Oopperassa, kuten teatterissakin on "soitto" lämpiössä oleville katsojille, että tietävät milloin esitys alkaa tai jatkuu. Onko tällä "soitolla" jotain muuta… 285 Soitoille ei ole omaa nimitystään. Puhutaan myös sisäänsoitosta. Yleensä kuitenkin mainitaan, monesko soitto on kyseessä: ensimmäinen soitto, toinen soitto ja kolmas soitto. Suomen Kansallisoopperan sisäänsoiton melodia on Fredrik Paciuksen oopperasta Kung Karls jakt (Kaarle-kuninkaan metsästys). Se oli ensimmäinen suomalainen ooppera, ja se kantaesitettiin vuonna 1852. Libreton oopperaan kirjoitti Zacharias Topelius. https://www.kansallisteatteri.fi/serve/teatterisanasto-kansallisteatter… Suomen Kansalliooppera/Arkisto  
Onko olemassa ns. klassiselle kitaralle sovituksia /nuotinnoksia lastenlauluista (lähinnä tutuista; kehtolaulut, hämähämähäkit, mörrimöykyt, oravanpesät yms) ? 2219 Varsinaisia kitarasovituksia tutuista suomalaisista lastenlauluista on vaikea löytää siksi, että niitä tuntuu julkaistun perin vähän tai olemattomasti itsenäisinä kitaranuotteina. Niitä täytyykin etsiä vasta-alkajille tarkoitetuista kotimaisista kitaran soitinkouluista. Soitinkoulujen harjoituskappaleita ei ole välttämättä kuitenkaan luetteloitu tietokantaan ja vastaus löytyy vain soitinkoulua selaamalla. Toinen mahdollinen lähde on peruskoulun ala-asteen musiikin oppikirjat, joihin saattaa sisältyä jokunen helppo kitarasovitus. Oppikirjojenkaan kappaleisiin ei välttämättä pääse käsiksi luettelointitietojen avulla. Kirjaa selailemalla saattaa jotain sopivaa löytyä. HelMet-aineistohaun perusteella kannattanee vilkaista ainakin Ole Halénin "...
Täällä Pohjantähden alla -elokuvassa vuodelta 1968 kohtauksessa Laurilan häätö lauletaan: ''lippumme liehuu siellä maamme kunnia turvattu on maamme kunnia… 2132 Tämä laulunpätkä on Marseljeesista (La Marseillaise), Ranskan kansallislaulusta, jonka on säveltänyt Claude-Joseph Rouget de Lisle. Laulun sanoituksesta on useita erilaisia suomenkielisiä versioita. Matti Pesosen sanoituksessa lauletaan: ”Nyt eespäin astu voiton tiellä, sä joukko nuori, pelvoton! Missä lippumme liehuu, siellä Ranskan kunnia turvattu on, Ranskan kunnia turvattu on…” Elokuvassa lauletaan Ranskan kunnian sijasta ”maamme kunnia turvattu on”. Muista suomenkielisistä versioista en löytänyt vastaavaa kohtaa. Marseljeesin suomenkielisiä sanoituksia (alkusanat / sanoittajan nimi): ”Jo nosta pääsi köyhä kansa” / tuntematon. ”Ken oikeutta puolustaapi” / Edla Saarto. ”Nyt eespäin astu voiton tiellä” / Matti Pesonen. ”Siis eespäin,...
Mitä lukitusruutu tarkoittaa? jos kirja on varattu verkossa ja viimeisenä rivillä lukitus sarakkeessa on tyhjä ruutu, pitääkö ruksittaa, että saa kirjan? 1324 HelMet-ohjeissamme on "Omat tietoni" -ohjevalikoiman alla ohje "Varausten muuttaminen, lukitseminen ja peruuttaminen". Tässä ohjeessa neuvotaan, mikä tuo lukitusruutu on. Rastittamalla varauksesi, lukitset sen niin, että varaus ei lukituksen aikana saavu sinulle noudettavaksi. Näin voit tehdä esimerkiksi lomasi aikana. Varauksen vapautus lukituksesta tapahtuu rastin poistamalla. Eli ruutua ei tule rastittaa, jos haluat kirjan mahdollisimman pian. HelMet-ohjeet: https://luettelo.helmet.fi/search*fin/k
Mistä tulee termi "keila" kun joku on hieman tomppeli? 1336 Verkon urbaanin sanakirjan mukaan sanalla "keila" on muutamia merkityksiä. Yksi niistä on tyhmä tai yksinkertainen ihminen. https://urbaanisanakirja.com/word/keila/ Wikipedian nettislangi-sanakirjan mukaan taas: "Keila tarkoittaa näin internet maailmassa huono tasoista pelaajaa, joilla ei ole peliälyä." https://fi.wiktionary.org/wiki/Liite:Nettislangi Tällaisille uudemmille kansan suussa syntyneille sanoille ei useinkaan löydy tiettyä lähdettä tai syntyhistoriaa. Ne leviävät myös verkossa. Mahdollinen selitys voisi olla keilan yksinkertainen olemus, se seistä tönöttää mykkänä paikallaan ja osaa vain kaatua.  
Kenen säveltämä on Valion v. 1982 mainosbiisi "Panit maitoa tulemaan"? 1080 Panit maitoa tulemaan on suomenkielinen versio John Martin Sommersin kappaleesta Thank God I'm a Country Boy. John Denver levytti kappaleen vuonna 1974 albumilleen Back Home Again. Suomenkielisen sanoituksen teki Paul Brück, joka myös ohjasi mainoksen. https://www.mtvuutiset.fi/makuja/artikkeli/missa-he-ovat-nyt-panen-maitoa-tulemaan-maitotyton-matka-valion-mainoksesta-seksuaaliterapeutiksi/6012502#gs.5x4970
Muistan lukeneeni lapsuudessani 80-luvulla vihreäkantisia Laatokan Karjalaan sijoittuvia nuorten kirjoja. Kirjoihin oli painettu myös Laatokan alueen kartta. … 1199 Kaivatut vihreäkantiset Laatokan Karjalaan sijoittuvat lastenkirjat lienevät Vuokko Niskasen 70- ja 80-lukujen taitteessa ilmestynyttä Hiekkalan lapset -sarjaa. Siihen kuuluu kaikkiaan kahdeksan kirjaa: Hiekkalan lapset (1978), Hiekkalan lapset matkustavat (1978), Arvo ja Inkeri (1978), Olavi oppii lukemaan (1979), Hyvästi Hiekkala (1979), Älä pelkää, Inkeri (1983), Hiekkalan lapset evakossa (1984) ja Hiekkalan lasten ilonpäivät (1985). Ainakin Hyvästi Hiekkalaan sisältyy kartta. Vuonna 1999 Hiekkalan lasten tarinat julkaistiin kahtena yhteisniteenä Hiekkalan lapset ja Hiekkalan lapset uuteen kotiin, joista ensiksi mainittu sisältää sarjan viisi ensimmäistä ja jälkimmäinen kolme viimeistä osaa. Kirjoja on edelleen kirjastoista...
Saisiko listaa jännityskirjallisuudesta, missä ovat keskeisessä asemassa lentokoneet? Esim. lentokoneen putoaminen, kaappaus jne. 2020 Toivottavasti tästä listasta on apua: Bagley, Desmond: Andien vangit. 1982 Block, Thomas H.: Kaappaus Kiinaan. 1989 Block, Thomas H.: Pakkolasku. 1984 Block, Thomas: Mayday. 1980 Clancy, Tom: Iskuryhmä Rainbow. 1999 Clancy, Tom: Leijona ja hyeenat. Osa 1. 2001 Clancy, Tom: Leijona ja hyeenat. Osa 2. 2001 Cleary, Jon: Vihreän härän jumala. 1978 Coonts, Stephen: Minotaurus. 1990 Crichton, Michael: Suora lento. 1997 Cussler, Clive: Aleksandrian aarre. 1988 Cussler, Clive: Vixen 03. 1979 Demille, Nelson: Leijonan isku. 2001 Dunmore, Spencer: Aavelentäjä. 1986 Faulks, Sebastian: Piru perii omansa: James Bond -romaani. 2008 Follett, Ken: Pimeää meren yllä. 1991 Hall, Adam: Liikennekoneen arvoitus. 1964 Hall, Adam: Tuomitut lennot. 1969 Higgins,...
Saako esim. Peppi Pitkätossua, Eemeliä, punahilkkaa, hanhiemoa muumia jne muita vanhoja klassikoita seuraavilla kielillä: liettua, romania ja kiina. 1595 Liettuan kielellä löysin pääkaupunkiseudun kirjastojen Helmet-tietokannasta seuraavat Tove Janssonin teokset: Nematomas vaikas ir kiti apsakymai = Näkymätön lapsi Kometa arteja! = Muumipeikko ja pyrstötähti Kiinan kielellä löytyivät seuraavat teokset: Mother Goose rhymes with Chinese translations / by Tinna Keh Wu Seuraavat Astrid Lindgrenin kirjat: Miou, wo de Miou = Mio, poikani Mio Shixin xiongdi = Veljeni Leijonamieli Xiaofeiren Ka'ersong = Katto-Kassinen Chang wazi Pipi = Peppi Pitkätossu Tove Janssonin Muumi-kirjat: Mumi baba chu hai qu = Muumipappa ja meri Mumi baba de huiyi = Muumipapan muistelmat Mumigu de 11 yue = Muumilaakson marraskuu Mumigu de dongtan = Taikatalvi Mumigu de fengkuang xi = Vaarallinen juhannus Mumigu de...