Mest omtyckta

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Mistä kokoelmasta löytyy Pablo Nerudan runo: "Päivästä päivään leikit..." tai "päivät päästään leikit..." 1995 Kysymäsi runo ”Päivät päästään leikit...” löytyy ainakin Pablo Nerudan kokoelmista ”Runoja” (Tammi, 1964) ja ”Valitut runot” (Tammi, 1983). Suomentaja on Pentti Saaritsa. Saaritsan suomennos löytyy myös monien eri tekijöiden runoja sisältävän kokoelman ”Tämän runon haluaisin kuulla” toisesta osasta (Tammi, 1987).
Imeytyykö hiilidioksidia sisältävistä juomista hiilidioksidia vatsassa verenkiertoon vai poistuuko kaikki röyhtäyksinä? 461 Hiilihappo hajoaa vedessä hiilidioksidiksi ja vedeksi. Sitä nähtävästi voi imeytyä elimistöön. https://linde-stories.com/fi/hiilihappo-mita-se-oikeastaan-on-ja-miten-… https://yle.fi/aihe/artikkeli/2012/11/13/ruoansulatus
Komisario Palmu elokuvat on tiettävästi julkaistu DVD formaatissa , onkohan niitä lainattavissa Helmet-alueen kirjastoissa? Yritin hakea Helmetin… 1215 Valitettavasti Komisario Palmu -elokuvia ei löydy kirjastoista DVD-formaatissa, vaan ainoastaan VHS-formaatissa. Fennada-studion Palmu-paketista löytyy yksityiskäyttöön suunnattu myyntiversio YleShopista. Paketti sisältää kolme Komisario Palmu elokuvaa: Kaasua, komisario Palmu! (1961), Tähdet kertovat, komisario Palmu (1962) ja Vodkaa, komisario Palmu (1969).
Miten Yrjö Raivion suomentamassa Marcus Aureliuksen teoksessa Itsetutkisteluja (WSOY 1950) kuuluu 7. kirjan kohdan 67 virke, jonka Marke Ahonen on suomentanut … 1303 Kyseinen kohta Marcus Aureliuksen teoksesta Itsetutkiskeluja kuuluu Yrjö Raivion suomennoksessa näin: "Muista tämä aina ja vielä se, että tarvitaan kovin vähän, jotta voisi elää onnellista elämää." http://classics.mit.edu/Antoninus/meditations.7.seven.html Marcus Aurelius: Itsetutkiskeluja (kreikasta suom. Yrjö Raivio, WSOY, 1950)
Olen ostamassa asuntoa Helsingin kantakaupungista ja ilmastonmuutos huolettaa. Jos merenpinta nousee, jotkut kaupunginosat tai talot voivat tulvia tai jäädä… 387 Maanmittauslaitos on juuri julkaissut tällaisen korkeusmallinnuksen, https://www.maanmittauslaitos.fi/ajankohtaista/suomen-kattavaa-korkeusm…. Sen materiaali on avoimesti ladattavissa, https://www.maanmittauslaitos.fi/asioi-verkossa/avoimien-aineistojen-ti…
Tietoa nimestä sonja 2095 Kustaa Vilkunan kirjassa Etunimet (2.p. 1999) kerrotaan nimestä Sonja seuraavaa: "Nimen lähtökohtana on kreikan Sofia, mutta lähemmin sen venäläinen hellittelymuoto. Sonja on varsin laajalle levinnyt, sitä käytetään myös esim. Saksassa ja Englannissa, jossa asu on Sonia. Englannissa Sonja on saattanut tulla tunnetuksi vasta 1900-luvun alussa. Suomen ruotsinkieliseen almanakkaan Sonja on otettu aikaisemmin kuin suomenkieliseen. - - Rinnalla ovat muodot Sonia ja Sona. Sonja on 1980-luvulla suomalaisten suosiossa noussut nimi." (s. 172) Pentti Lempiäisen kirjassa Suuri etunimikirja (1999)todetaan vielä, että Suomen almanakassa Sonja on Sofian rinnalla 15.5. v:sta 1964, samana päivänä se on ruotsinkielisessä almanakassa. Myös Suomen...
Sopiiko Alastalon salissa lukupiirikirjaksi? Jos sopii, osaatko suositella minkälaisia kysymyksiä siitä voisi ottaa pohdittavaksi lukupiirin kesken? 214 Kyllä ainakin meidän kirjastossamme on luettu Alastalon salissa lukupiirissä ja se herätti vilkasta keskustelua! Lukupiirissä pohdittiin muun muassa kirjassa kuvattua 1800-luvun lopun saaristolaiselämää ja suomalaisen merenkulun historiaa. Kilven käyttämä tajunnanvirtatekniikka herätti myös paljon keskustelua ja piiriläiset vertailivat sitä muihin tunnettuihin eurooppalaisiin tajunnanvirtatekniikan taitajiin, kuten Virginia Woolfiin, Marcel Proustiin ja James Joyceen.Lisäksi teoksen monipuolinen sanasto herätti paljon keskustelua. Esimerkiksi tämä Ylen juttu voisi toimia hyvänä keskustelun pohjana sanastonäkökulman kannalta: https://yle.fi/aihe/artikkeli/2020/10/05/kuinka-hyvin-tunnet-volter-kil…
Hakusessa on Turkka Malin kappaleen "Uudet äänet" nuotti. Löytyykö mistäin päin Suomea? 1170 Turkka Malin esittämä ja sanoittama kappale Uudet äänet on Mikael Wiehen sävellys Ska nya röster sjunga.   Kirkes-kirjastojen kokoelmista löytyy kolme nuottijulkaisua, joista löytyvät Wiehen laulun nuotti. Julkaisut ovat Våra vackraste visor & ballader  (2204), Andliga önskesångboken (2000) ja Den svenska sångboken / urval och kommentarer: Anders Palm, Johan Stenström (1997) . Verkkokirjastosta voit tarkistaa julkaisujen tarkemmat tiedot ja voit tilata nuottijulkaisut omaan lähikirjastoosi.  https://kerava.verkkokirjasto.fi/web/arena/welcome            
Voisitteko kertoa tarkkoja tietoja Tuntemattomassa Sotilaassa esiintyvästä henkilöstä nimeltä Honkajoki? 1229 Kysy kirjastonhoitajalta palstalla on vastattu samaan kysymykseen 4.11.2003 näin: Sotamies Honkajoki ilmestyy Tuntemattomassa sotilaassa mukaan kertomukseen sivulla 301.Jo tässä vaiheessa paljastuu kuinka sanavalmis ja jopa narrimainen Honkajoki hauskuttaa tovereitaan kriittisillä huomioillaan esimiehistä ja sodasta. Kirjassaan Jalon kansan parhaat voimat Jyrki Nummi toteaa Honkajoen kielitaituriksi, joka leikkii erilaisilla rooleilla ja jonka lääke toivottomaan tilanteeseen on huumori. Honkajoen parodiat ovat tavallista taitavampaa lööperiä, vaikka ne rakentuvatkin perinteisen sotilashuumorin ja anekdoottien varaan. Lukemalla Tuntemattomaan sotilaan saat parhaan kuvan Honkajoesta.Tutkimisen arvoisia kirjoja ovat myös Nils-Börje Stormbom:...
Miten kiinan kieli on kehittynyt ja miten se on saanut alkunsa? 869 Kirjallisuutta aiheesta siis löytyy suomen kielellä esim. Lindqvist, Cecilia: Merkkien valtakunta (1991) ja Huotari, Tauno-Olavi: Kiinan kulttuuri (1999), sieltä osasto Kiinan kieli ja kalligrafia. Kysy kirjastonhoitajalta -palvelun arkistosta löytyy muitakin vastauksia kiinan kielestä, voit hakea fraasilla (eli lainausmerkkien sisällä) kiinan kieli, http://www.kirjastot.fi/tietopalvelu/arkisto.aspx Myös linkkejä englanninkielisille sivuille löydät arkiston aiemmista vastauksista.
Muutama vuosi sitten lainasin kirjaston uutuushyllystä suomenkielisen neulontakirjan, joka oli täynnä ohjeita etnisistä kuvioista. Mikähän on kirjan nimi? Tai… 731 Voisiko tämä vuonna 2014 ilmestynyt kirja olla etsimäsi: Parhaat perinneneuleet : 150 mallia maailmalta / Rita Taylor? Tässä muutamia muita kirjoja, joissa on ohjeita  eri maiden perinneneuleiden tekoon. Kirjat saa lainaan Helmet-kirjastoista: - Folkstyle : innovative designs to knit including sweaters, hats, scarves, gloves, and more / Mags Kandis - Knitting from the Netherlands : traditional Dutch fisherman's sweaters / Henriette van der Klift-Tellegen - Islantilaisia neuleita / suomennos: Tuula Tuuva-Hietala - 150 pohjoismaista kirjoneulemallia / Mary Jane Mucklestone - Folk socks : the history & techniques of handknitted footwear / Nancy Bush - Sukupolvien silmukat / Pia Ketola, Eija Bukowski, Leena Kokko, Anne...
Löytyykö internetistä tai kirjana suomen kielen kielitieteen sanakirjaa, joka sisältäisi kielitieteellisten termien selitykset suomeksi? Omistan Hakulisen ja… 1360 Tässä muutamia omaa kirjaasi uudempia lukuvinkkejä suomen kielen kielitieteeseen: Professori Terho Itkosen Kielioppaasta on ilmestynyt neljäs uudistettu painos vuonna 2011 nimellä Uusi kieliopas. Se löytyy lainattavaksi useimmista Kymenlaakson kirjastoista. Toinen tutustumisen arvoinen lähde on Kielitoimiston kolmiosainen sanakirja, josta meiltä löytyy sekä Kotkan että Kouvolan suunnalta vuoden 2004 painos käsikirjastossa luettavaksi. Kielitoimiston sanakirjasta voi myös ostaa oman kappaleen Kotimaisten kielten keskuksesta joko kirjamuodossa tai sähköisesti: http://www.kotus.fi/index.phtml?s=1240 Netistä sekä kirjastosta on myös löydettävissä erilaisia erikoissanastoja aina säätermistöistä hävyttömiin paikannimiin. Laajalti linkkejä eri...
Olen kinnostunut suomenkielisesta pikakirjotuksesta 646 Suomenkielinen pikakirjoitusjärjestelmä kehitettiin 1870-luvulla. Lars Neovius-Nevanlinnan kehittämä järjestelmä vakiintui pian ainoaksi. Pikakirjoitusta kehitettiin tuolloin erityisesti valtiopäivien tarpeisiin, mutta sitä on käytetty myös mm. pöytäkirjojen tekemiseen, henkilökohtaisten muistiinpanojen tai päiväkirjojen kirjoittamiseen. Pikakirjoituksen suosio ajottui 1940-luvulta 1970-luvulle. Pikakirjoitusta opetettiin oppikouluissa ja kauppaoppilaitoksissa 1970- ja 1980 -luvuilla tehtyjen koulu-uudistusten myötä pikakirjoituksen asema heikkeni. (https://fi.wikipedia.org/wiki/Suomenkielinen_pikakirjoitus) Uusia pikakirjoitusoppaita ei ole julkaistu. Seuraavassa oppaita, jotka on poimittu mm. Suomen Pikakirjoitusyhdistyksen sivuilta....
Ameriikoissa julkastaan mielenkiintoinen kirja nyt tässä kesäkuun ensimmäisellä viikolla. Mistä saan tietää suomennetaanko sitä edes ja kuka sen mahdollisesti… 1305 Parhaiten asia selviää kysymällä suoraan kustantajilta. Kustantamoillehan voi myös esittää toiveen siitä, että haluaisi kyseisen kirjan suomennettavaksi/julkaistavaksi. Näiden toimenpiteiden saamasta vastakaiusta ei tosin voi olla varma. Random Housen kirjoja ovat julkaisseet muun muassa Otava, Tammi ja WSOY. Kustannustoimintaan paremmin perehtyneen työtoverini mukaan todennäköisyys kirjan ilmestymiselle Suomessa ei ole kovin suuri. Tässä hänen listaamiaan plussia ja miinuksia kirjan Suomessa julkaisemisen mahdollisuudelle: + kirjailija Pulitzer-palkittu + asia ajankohtainen Usan vaalien takia - mistään ei löytynyt vinkkiä/ennakkotietoa siihen, että kirja olisi Suomessa käännösprosessissa - ja varmaan pitäisi jo sellaista olla, jos kirja...
Onko hollannin kielessä esiintyvälle käsitteelle "polder" suomen- tai englanninkielistä nimeä? 483 Kyseessä on maa, joka on kuivatettu tai pysyy kuivana patoamalla tai sulkujen avulla, hollannin kielisiä vivahteita löytyy Nederlandse encyclopedie:stä https://www.encyclo.nl/begrip/polder Hollanti-englanti -sanakirjasta löytyi käännös englanniksi ja se on polder. Oxford Cambridge Dictionary:stä sana löytyy myös, https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/polder. Käsitteelle ei taida suomen kielessä olla yhtä vastaavaa käsitettä. Sanakirjoista esim. Kielitoimiston sanakirja, https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/kuivatus ja mm. AFO - Luonnonvara- ja ympäristöontologia http://finto.fi/afo/fi/, löytyy sana kuivatus, jota on käytetty luonnon suojeluun ja maanviljelykseen liittyvissä teksteissä, joita...
Tarvitsisin pikaisesti tiedon, onko Walt Whitmanin Leaved of Grassista olemassa suomennosta. Minulla on käännettävänä pieni katkelma Song of Myselfistä, netin… 1893 Laulu itsestäni on suomennettu kolmesti. Varhaisin suomennos on Ruohonlehtiä-kokoelmassa 1954 ilmestynyt Viljo Laitisen käännös. Arvo Turtiaisen kääntämänä runo ilmestyi vuonna 1965 kokoelmassa Ruohoa. Tuorein suomennos on Valitut runot -kokoelmassa 2007 ilmestynyt Markus Jääskeläisen käännös. Laitinen: (olen suuri, sisälläni on maailmoja.) Turtiainen: (olen rajaton, sisällän kaikkeuksia.) Jääskeläinen: (Minussa on tilaa, sisälleni mahtuu mitä tahansa.)
Mitähän "dubbattu" mahtaa tarkoittaa? Törmäsin tähän sanaan selatessani erästä taidekirjaa, jossa oli Rembrandtin teoksia. Muutamien teosten nimien jäljessä… 1297 Sanamuoto ”dubbattu” ei liene nykyisin yleisesti käytössä. Selaamassasi taidekirjassa sanalla lienee tarkoitettu teoksen kaksoiskappaletta (dubletti) tai muuta teoksen toisintoa, jonka taiteilija on halunnut jälkikäteen maalata. Samantyyppinen sana on myös dubleeraus, joka tarkoittaa taidekonservatoinnin toimenpidettä, jossa maalaus kiinnitetään uudelle pohjakankaalle, alkuperäisen kankaan haurastuttua. Nämä sanat on selitetty teoksessa Riitta Konttinen ja Liisa Laajajoki: Taiteen sanakirja, Otava 2000. Sanaa dubbaus taas käytetään esim. elokuvien tai tv-ohjelmien ääniraidan jälkiäänityksestä. Tämän sanan lähteenä on käytetty Wikipediaa (www.wikipedia.fi).
Missä Saarkosken runossa on säe, jossa "maa (tai multa) putoaa suuhun kuin leipä"? 1492 Etsitty säe ("ja maa tulee suuhun kuin leipä") löytyy Pentti Saarikosken kokoelman Runot ja Hipponaksin runot (1959) ensimmäisen, Johdannoksi otsikoidun sikermän viimeisestä runosta Elämä on ihmiselle annettu (nimi sisällysluettelosta runon alkusanojen mukaan).
Voiko basaltinlohkareita/kiviä käyttää saunakiukaassa? Huom, en siis kysy, missä basalttia on tai mistä sitä voisi saada, vaan puhtaasti sen… 367 Hei, Kirjassa Saunan suunnittelu (Rakennustieto, 2008) kerrottaan, että hyviä kiuaskiviä ovat painavista mineraaleista koostuvat tummat syväkivet kuten peridotiitti, oliviinikivi, pyrokseniitti, hornblendiitti, perkniitti, diabaasi, kromimalmi, noriitti ja gabro. Basalttia koostumukseltaan vastaava syväkivi olisi tuo viimeksi mainittu gabro. Basaltti ei käsittääkseni sovellu kiuaskiveksi huokoisuutensa ja huonomman lämmönvarauskykynsä takia.
Haluaisin kysyä, onko Maltalle sijoitettuja dekkareita lainattavana. Voivat olla suomen- tai englanninkielisiä. 529 Maltalle sijoittuvia jännityskirjoja löytyy Lahden kaupunginkirjastosta: Auer, Ursula: Murhia Maltalla (salapoliisiromaani) Bagley, Desmond: Loukku (jännitys) Callison, Brian: Maltan kaappari (jännitys) Wallace, Edgar: Tapahtui Maltalla (salapoliisiromaani) Muuta Maltaan liittyvää kaunokirjallisuutta: Fullerton, Alexander: Hyökkäys Maltalla (sota) Schuller, Victor: Saksan kotkat (sota) Rinaldi, Nicholas: Maltan jukeboksikuningatar (romaani) Friggieri, Oliver: Viimeinen faldetta ja muita pieniä tarinoita Maltalta (novelleja)