Mest omtyckta

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
""helavalkeat sieluni helluntain", on ainoa jota runosta muistan. Uskonnonopettajani lausui runon lakkiaispäivänäni 54 vuotta sitten. Lienee mahdoton löytää… 710 Olisiko kenties mahdollista, että runossa olisi puhuttu sieluni helluntain asemesta Suomemme helluntaista? Löysin eräästä vanhasta sanomalehdestä 90 vuotta sitten Mikkelin oppikoulujen ylioppilaiden lakkienjakojuhlassa luetun Runon nuorelle ylioppilaalle, jonka oli laatinut koulun johtaja Joos. Sajaniemi. Tässä runossa johtaja Sajaniemi runoilee Suomemme helluntain helavalkeista: "miten syttyisi syömmissä leimahtain / helavalkeat Suomemme helluntain". Ehkä tämä runo on ollut tuttu opettajallenne ja hän on hyödyntänyt sitä puhuessaan omille nuorille ylioppilailleen. Runo nuorelle ylioppilaalle
Onko painovoima pienimmillään päiväntasaajalla? 1093 Kyllä on, alimmillaan maan vetovoima, jota kutsutaan myös  painovoimaksi, on päiväntasaajalla  ja  suurimmillaan navoilla. Suurin syy eroihin on maapallon lievä litistyneisyys. Myös läheisyys maan keskipisteeseen kasvattaa painovoimaa. Maahan kaivautuneena painaa enemmän kuin korkealle kiipeämällä.  Lisää tietoa esim. National Geographic -lehden artikkelista (6.7.2010) ja peda.fi-sivustolta: https://natgeo.fi/tiede/onko-painovoima-sama-kaikkialla https://peda.net/kontiolahti/ahokkalan-koulu/luokat/5-6-luokka/efyke5-6…  
Mistä Matin ja Tepon laulusta ovat sanat , kun luopua saa on tunnelma kuin mies kulkisi viimeistä matkaa 385 Hei!  Kyseiset sanat ovat Matin ja Tepon kappaleesta Lopputili. Ensimmäisen kerran kappale on julkaistu Matin ja Tepon vuoden 1982 albumilla Pidä itsestäsi huolta. Kappale esiintyy myös ainakin Matin ja Tepon kokoelmalevyillä 20 suosikkia : Kaiken takana on nainen sekä Parhaat 2. Kappaleen on säveltänyt Matti Puurtinen, sanoittanut Veli-Pekka Lehto ja sovittanut Antti Hyvärinen. Kappaleen on levyttänyt myös Jukka Raitanen. Kappaleen tekijätiedot äänitetietokannassa (Fono.fi): http://www.fono.fi/KappaleenTiedot.aspx?ID=ce405c7c-a2e6-4359-98da-e0b7…  
Eräs yhdeksäsluokkalainen oppilaani kysyi, onko Vienan Karjalasta muita kirjoja kuin Ilmari Kiannon teos, jonka hän on lukenut. Onko teoksia, joissa Vienan… 204 Toki Vienan Karjalaan sijoittuvia teoksia löytyy. Etenkin sota-aiheista kaunokirjallista tarjontaa Vienan maisemista on tarjolla, mutta rauhanomaisempiakin aiheita kirjajoukkoon mahtuu. Laila Hirvisaaren (Hietamies) Laatokka-sarja kuvaa Vienan Karjalaa ja vallankumousajan Venäjää. Vienasta kiinnostuneelle etenkin sarjan toinen osa Maan kämmenellä voisi olla kiinnostavaa luettavaa.  Maan kämmenellä | Kirjasampo Hirvisaarelta voisi mainita myös teokset Vienan punainen kuu ja Kylä järvien sylissä.  Vienan punainen kuu | Kirjasampo  Kylä järvien sylissä | Kirjasampo Vienan Karjalaan sijoittuvat myös Eila Paynen Iltataivas kirkastuu, Ville Kurosen Veren ja viljan maa, vienankarjalaisen Lauri Kuntijärven Yhdessä...
Tarvitsisin tietoa siitä, onko seuraavia runoja suomennettu: 1) W. H. Auden: As I Walked Out One Evening 2) John Masefield: The West Wind 3) Longfellow: A… 88 Näyttäisi siltä, että kyseisistä runoista ei löydy suomennoksia. Suomenkielisen Wikipedian artikkelien teosluettelojen (sekä Lahden kaupunginkirjaston jo arkistoidun runotietokannan) mukaan Audenilta on suomennettu runotElegia William Butler Yeatsille, Ensimmäinen syyskuuta 1939, Kuulento, Laulu, Musée des Beaux Arts, Nenänpäästä metrin verran ja Se joka rakastaa enemmän. Samojen lähteiden mukaan Masefieldin tuotannosta on suomennettu Lasteja ja Merikuume. Wikipedia ja Finna.fi löytävät Longfellowlta suomeksi vain teoksen Laulu Hiawathasta (myöhemmin pelkkä Hiawatha Aale Tynnin suomennoksena). Yeatsilta Wikipedia mainitsee teoksen Torni ja kierreportaat sekä yhden Aale Tynnin suomentaman runokokoelman Runoja, jonka sisältöä ei...
Mikä on Espoon museon internet-osoite? 824 Espoon kaupunginmuseon osoite on http://www.espoo.fi/museo/index.htm
Olen joskus jossain nähnyt runon, joka alkaa "Sun on helmet, sun on villa... ja on siis runo sekä suomeksi että englanniksi. Muistan, että se oli jonkin verran… 645 Runo on julkaistu Pekka Lounelan kirjassa Rautainen nuoruus : välikysyjien kronikka (Tammi, 1976). Alun perin Helsingin Sanomissa julkaistu runo löytyy kirjan sivulta 122 ja sen on kirjoittanut J. Vasama.   Runon voi lukea myös Aristoteleen kantapään Facebook-sivuilta: ylimmäinen kommentti ja sieltä Näytä lisää -linkki .  https://www.facebook.com/groups/19552518320/permalink/10156827284588321… .
Milloin kissarotuja alettiin jalostamaan? 76 Siinä missä koirien hyödyllisyys keksittiin jo noin 40 000 vuotta sitten, kissoja ei tiettävästi kuitenkaan alettu kesyttää ennen maanviljelyskautta. Varsinaiset kissarodut ovat alkaneet syntyä noin 1800-luvulla, mutta kissojen ja ihmisten yhteiselo on kestänyt paljon pidempään. Egyptissä kissoista kiinnostuttiin noin 3000-6000 vuotta sitten. Siellä niiden paikka oli viljavarastojen tuholaistorjujina.Lisää luettavaa: Kissan historiaaKirjastosta voi lainata myös kirjan "Kissojen maailmanhistoria" tekijältä Petri Pietiläinen.  
Kysymys lastenkirjasta ja Tolkien-sitaatti 2139 Olisikohan etsimäsi kirja Joshua Doderin kirja Koira nimeltä Grk? Kirja ilmestyi suomeksi vuonna 2008 Tanja Falkin kääntämänä. Kirjan takakansiteksti sopii melko hyvin kuvailuusi. Voit lukea lisää kirjasta alla olevasta linkistä. Kirja löytyy oman kirjastoverkkosi kokoelmista. http://armas.btj.fi/request.php?id=f55f7189859e3777&pid=9789512349838&qtype=b https://vaski.finna.fi/   Kysymäsi kohta J. R. R. Tolkienin kirjasta Taru sormusten herrasta. 1 : Sormuksen ritarit (The fellowship of the Ring) on kirjan luvusta Konkari. Tässä runoa vähän pidemmälti: All that is gold does not glitter, Not all those who wander are lost: (---)   Panu Pekkanen on suomentanut kyseisen kohdan seuraavasti: Ei kaikki kulta kiiltävää...
Etsin juonen perusteella kirjaa, trilogian viimeistä osaa, mutta olen unohtanut kirjailijan. Juoni kertoo naisesta, joka on nuoruudessaan lavastanut äitinsä… 137 Hei, Voisiko kyseessä olla Camilla Läckbergin teokset Kultahäkki (2019) ja Hopeasiivet (2020)? Trilogian kolmas osa ei ole vielä ilmestynyt. https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/http%253A%252F%252Fdata.kirjasampo.fi%252FabstractWork_6916549 https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/http%253A%252F%252Fdata.kirjasampo.fi%252FabstractWork_7083506
Mistä runosta/laulusta löytyy ”vanamon viileä kauneus”? 69 Raili Mikkasen runo Kukkakimppu päättyy näihin sanoihin. Runo on kokoelmassa Kettu tahtoo ystäväksi : lastenrunoja (Otava 1980).
Hinnastoa ei näy kohdassa "Kirjaston käyttösäännöt ja hinnastot", mutta hinnaston linkki löytyi kohdasta "Varaaminen". Sivua olisi hyvä muuttaa selkeämmäksi. 134 Kiitos palautteesta. Korjaamme sivua selkeämmäksi.  
Onko Suomessa syöpäsairaille lapsille SuperNarua ? 212 SuperNaru näyttää olevan ruotsalainen keksintö, mutta varmasti kopioimisen arvoinen. SuperSnöret Asiaa kannattaa ehdottaa Suomen syöpäjärjestöille. tiedotus@cancer.fi
Missä voin katsoa muutamia vuosia sitten 2 kautta tehtyä HelsInk tatuointistudiosta kertovaa reality-sarjaa? Tarvitsen myös kaikkien sarjassa esiintyneiden… 947 Tatuointistudio HelsINK -sarjaa on esittänyt TV5 vuonna 2013. Ei löytynyt tietoa, että tämän kanavan ohjelmia voisi katsoa jälkikäteen. Sarjan esiintyjistä kannattaa tiedustella kanavalta. Alla linkki yhteystietoihin: http://discoverynetworks.fi/yritys-ja-kanavat/tv5/
Yritän varata nele neuhausin teoksia ja kahdessa ainakin tuli virheilmoitus että "varausta ei voi tehdä, koska nide on saatavilla". Ymmärrän osion "varaus ei… 245 Valitettavasti järjestelmässä on sattunut jonkinlainen virhe jonka takia varaamistoiminto ei ole vielä jostain syystä päivittynyt päälle. Selvittelemme asiaa. Pahoittelut häiriöstä!Voit toki soittaa kirjastoon ja voimme sitä kautta varata teoksen puolestasi. Helmetissä "kirjastot" kohdasta voit valita haluamasi kirjaston ja se näyttää yhteystiedot sekä aukioloajat. Malminkartanon kirjasto on auki maanantaista perjantaihin klo 11-18, jolloin toimii omatoimipalvelut. Tännekin voi toki soittaa. 
Mitä laus deo tarkoittaa Espanjalaisen kappelin seinäkirjoituksessa? 351 Ylistys Jumalalle.
Kehitysvammainen serkkuni haluaisi lukea chick lit -tyyppisiä kirjoja, jotka olisivat selkokirjamuodossa. Romantiikkaa ja huumoriakin pitäisi ainakin olla… 76 Hei,Varsinaista chick litiä ei taida olla isommalti selkomukautettu. Toki löytyy ainakin muutamia ja uusia selkomukautettuja ilmestyy jatkuvasti. Tässä olisi muutama tarjokas:Takala, Tuija. Lauralle Oikea. Vantaa: Avain, 2018.tämä on  ehkä aidointa chick litiä selkonaMarttinen, Tittamari. Sarjarakastuja. Helsinki: Avain, 2022.Savola, Katri, Johanna Veistinen, ja Katja Villanen-Juvakka. Sydän Tekee Kuperkeikan. Helsinki: Oppian, 2024.Veistinen, Johanna. Kesätuuli Kuivaa Kyyneleet. Helsinki: Oppian, 2024.Kirjaston tietokannasta löytyy hakemalla selkokirjat-asiasanalla ja rajaamalla hakutuloksia kaunokirjallisuuteen. Löytyy sekä aikuisten ja nuortenkirjoja, joista voi valita sopivia. Toivottavasti näistä löytyy sopivia.
Vanhempieni häälajahjassa 70 luvulla oli liitettynä kauli ja huopikkaat. Kaulimeen oli kirjoitettu humoristinen runo josaa äidin muistinmukaan oli jotain… 755 Olisikohan kyseessä tämä?: Suudelma on lataus / kihlaus on pamaus / aviolitto on sodanjulistus Jos ei ole, ilmoita, niin etsitään uudelleen.
Etsin suomenkielistä sanoitusta ruotsalaiseen iskelmään ”Tror du att jag förlorad är”, laulaja Siw Malmkvist. Alunperin laulu on esitetty nimellä 10 000 miles… 358 Tämä Mary Rose Brucen laulu Ten thousand miles on julkaistu nuottina vuonna 1953 (Musiikki Fazer). Nuotissa on sanat englanniksi, suomeksi Jos luulet mun kaipaavan (Reino Helismaa) ja ruotsiksi Trot du att jag förlorad är? (Einar Molin). Valitettavasti nuotti on perin harvinanen, eikä sitä löydy yleisistä kirjastoista. Ainoat julkisten kokoelmien kappaleet ovat Kansalliskirjastossa ja Musiikkiarkistossa, joista jälkimmäisestä voinee saada kopion sanoista helpommin p. (09) 757 0040, info@musiikkiarkisto.fi. Heikki Poroila    
Mikä Tšehovin novelli? Kuka novellin henkilö? 553 Kyseinen sitaatti on Anton Tšehovin novellista Onnettomuus (Несчастье, 1886).  Juhani Konkan suomennoksessa vuodelta 1959 virke kuuluu näin: "Paljon on tässä maailmassa mielipiteitä, ja valtaosa niistä ihmisten, jotka eivät ole olleet hädässä!" Ajatus ei ole kenekään novellin henkilön repliikistä, mutta voitaneen tulkita Andrei Iljitš Ljubantsevin ajatukseksi, kun hän oli ilmaissut vaimolleen "mielipiteensä perheestä, uskottomuudesta...". Juhani Konkan suomennos sisältyy Tšehovin novellien kokoelmiin Valitut novellit 1 (1959), Kirjavia kertomuksia (1989, s. 45) ja Hevosenkaltainen sukunimi ja muita novelleja (1985). Reino Silvannon suomennoksessa sama kohta kuuluu näin: "Tässä maailmassa on paljon...