Mest omtyckta

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Miten saan Opettajanlehden tyopaikkailmoitukset verkosta luettavakseni? 1511 Pääset Opettaja-lehden verkkosivuille seuraavasta osoitteesta: http://www.oaj.fi. Valitse linkki Opettaja-lehti ja sieltä sitten ilmoituksetkin jo löytyvät.
Onko viroksi käännetty seuraavia runoja: Eino Leino:, Trubaduuri V.A. Koskenniemi: Komeetta Aaro Hellaakoski: Kosmos 497 Suomen kirjallisuuden käännöstietoakannasta löytyvät eri kielille käännetyt teokset, ei yksittäisiä runoja. http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/Leino Eino : http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/lista.php?order=author&asc=1&lang=FINKoskenniemi V. A. http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/lista.php?order=author&asc=1&lang=FINHellaakoski Aaro http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/lista.php?order=author&asc=1&lang=FINEino Leinon runossa on ilmeisesti kyse runosta "Trubaduurin laulu". Runon löydettävyyttä, suomenkielisistä Leinon kokoelmista, on kysytty aikaisemmin https://www.kirjastot.fi/kysy/tunteeko-joku-eino-leino-runon.Koskenniemeltä on ilmestynyt runo "Kaksi komeettaa", joka löytyy suomenkielisenä ainakin teoksesta Valkeat...
Miksi Kansallisoopperan isosta salista puuttuu ensimmäinen penkkirivi? 143 Kansallisoopperan verkkosivuilta löytyvässä katsomokartassa lukee, että permannon ensimmäinen rivi on myynnissä teoskohtaisesti. Tarkempia tietoja voi kysyä kansallisoopperan asiakaspalvelusta numerosta: (09) 4030 2211 (pvm/mpm). Avoinna ma–pe 10–18, la 12–18. Linkki katsomokarttaan, avautuu PDF-tiedostona. https://oopperabaletti.fi/palvelut/#katsomokartat
Kuka on suunnitellut Suomen siniristilipun? 251 Sisäministeriön nettisivuilla kerrotaan, että lippuluonnoksen vuodelta 1918 laativat taiteilijat Eero Snellman ja Bruno Tuukkanen.Suomen lipun historia - Sisäministeriö (intermin.fi)
Mikä on siirtokokoelma? Esim. jotkut John Wyndhamin kirjat ovat siirtokokoelmassa. 1209 Turun kaupunginkirjaston siirtokokoelma sijaitsee pääkirjaston kellarissa. Siitä saa kirjoja lainaksi pyytämällä haluamaansa teosta neuvonnasta. Siirtokoelma sisältää vieraskielistä kaunokirjallisuutta (englanti, ranska, saksa). Alkujaan kokoelma on perustettu aluekirjastoja varten, jotta ne voisivat valita itselleen tästä kokoelmasta vaihtuvaa vieraskielistä kirjallisuutta.
Missä Mikael Karvajalassa on isompi fontti? Jos esim. pokkareissa olisi pienempi. Helmet, Porsse kirjastot. 668 Mika Waltarin Mikael Karvajalasta ilmestyi tähän mennessä viimeisin painos (21.) vuonna 2008, kirja on ilmestynyt vuonna 1948. Suurin osa painoksista on toistensa kanssa samanlaisia lisäpainoksia. Kaikkien kirjastosta löytyvien painoston fonttikoot on tarkistettu, löytymättä jäivät ainoastaan vuosien 1949 ja 1952 painokset. Kaikkien tarkistettujen painosten fonttikoot ovat jotakuinkin samankokoisia. Myös vuosien 1949 ja 1952 painokset ovat varsin todennäköisesti samankokoiset kuin muidenkin: kaikissa painoksissa ilmoitetaan olevan 780 s., eli jos kirjan fontti olisi isompi, myös sivuja täytyisi olla enemmän.
Millä nimellä löytyy suomeksi Gabriel Garcia Marquezin "Love in the time of cholera"? 1139 Teos löytyy suomennettuna nimellä " Rakkautta koleran aikaan " (alkuperäiskielellä espanjaksi niemeltään "El amor en los tiempos del colera").
Mistä nettiosoitteesta löytäisin lunni yhdyskunnan live-seurannan? (Tarkoitan siis lintulajia nimeltä LUNNI). Kiitos vastauksesta. 283 Explore.org-sivustolta löytyy viisi lunni-livekameraa ja paljon muutakin mielenkiintoista luontoaiheista sisältöä. Linkki lunneihin (engl. puffin): https://explore.org/livecams/puffins/puffin-loafing-ledge-cam      
Hakusessa on vanha lastenkirja luultavasti 1960-luvulta. Isä ja poika kulkevat esim puistossa ja maatilalla eivätkä huomaa mitään erityistä. Seuraavalla… 89 Valitettavasti emme löytäneet kirjaa. Ehkä joku lukijoistamme tunnistaa sen?
Suomennan englanninkielistä kirjaa, jossa on seuraava lainaus Tito Collianderin Kristityn tie -teoksesta. Miten se kuuluu suomeksi? The Finnish Orthodox writer… 115 Paula Konosen suomentamana kyseinen tekstikatkelma on seuraavanlainen: "Mitä te teette siellä luostarissa? kysyttiin kerran eräältä luostariveljeltä. Ja hän vastasi: Me lankeamme ja nousemme, lankeamme ja nousemme, lankeamme ja nousemme taas."
Haluaisin kirjallisessa muodossa olevaa tietoa Hiski Salomaasta. 1358 Aleksi-artikkelitietokannasta löytyi kaksi viitettä Hiski Salomaasta: 1. Simo Westerholm: Hiski Salomaa 100 vuotta (artikkeli on lehdessä Uusi kansanmusiikki 1991: 2, s. 21, 23) 2. Heikki Palaskari: Lännen lokari (artikkeli on lehdessä Kansanmusiikki 1983: 2, s. 26-31) Lehdet ovat luettavissa esimerkiksi Tampereen pääkirjaston musiikkiosastolla.
Teen esitelmää Maija Vilkkumaasta. 815 Maija Vilkkumaan kotisivut löydät tästä linkistä: http://www.maijavilkkumaa.net .
Selma Lagerlöfin kirjassa "Nils Holgerssons underbara resa" on piika nimeltä "Åsa gåsapiga" sekä tämän veli "lille Mats". Millä nimellä nämä hahmot tunnetaan… 974 Åsa gåsapiga on suomennoksessa Oosa hanhipaimen ja lille Mats on pikku Matti.
Miten sukunimet syntyivät - etsin teosta sukunimien alkuvaiheista. 984 Laajassa teoksessa: Mikkonen, Sukunimet, Otava 2000, uud. laitos,ISBN 951-1-14936-9, löytyy runsaasti tietoa sukunimen historiasta. Tärkeitä tiedonlähteitä ovat myös linkit 1) Suomen Sukututkimusseura http://www.genealogia.fi ja 2) Kotimaisten kielten tutkimuskeskus http://www.kotus.fi
Löytyykö teiltä: Sydänmaanlakka Pentti (2009) Jatkuva uudistuminen. Luovuuden ja innovatiivisuuden johtaminen. Talentum. Helsinki 687 Vaski-kirjastoissa tätä kysymäänne kirjaa on yhteensä 10 kpl, juuri nyt ei yhtään hyllyssä lainattavissa. Siitä on ollut varaus ja kirja on noudettavissa-tilassa. Maskun kirjaston kokoelmissa kirja myös on, muttei tällä hetkellä paikalla. Järjestelmän mukaan näyttäisi olevan matkalla kotikirjastoon.
Olen aloittamassa kandin tekoa, jossa olisi tarkoitus tarkastella perinteisten sukupuoliroolien välittymistä tyttökirjoista. Ajattelin valita aineistokseni… 1300 Tässä joukko kollegani kokoamia 2000-luvun suomalaisia tyttösarjojen kirjoja, toivottavasti löydät näistä sopivia: Pappilan ponitytöt ja rokkiromanssi / Merja Jalo, Marvi Jalo Jalo, Merja Helsinki : Tammi, 2000 Pappilan ponitytöt -sarja Ravipoika / Merja Jalo Jalo, Merja Helsingissä : Otava, 2000 Haavikko -sarja Operaatio Aquamarina / Maria Kupias Kupias, Maria Helsinki : WSOY, 2001 Operaatio –sarja Vilma ja koiraripari / Romppainen Päivi Romppainen, Päivi Helsinki : Tammi, 2001 Vilman koiraklubi –sarja On hevosten aika / Merja Jalo Jalo, Merja Helsinki : WSOY, 2001 Nummelan ponitalli –sarja hannusyön ratsastus / Merja Jalo Jalo, Merja Helsinki : Kirjapaja, 2002 Nea -sarja Laura kesätöissä / Tuija Lehtinen Lehtinen, Tuija Helsingissä :...
Olen lapsesta asti lukenut Blytonin kirjoja. Erityisesti Seikkailu-sarja on ollut mieluinen. Nyt, aivan yhtäkkiä, tajusin että kirjoissa käytetään usein… 894 Sanaa sampio ei löytynyt käytettävissä olevista lähteistä: muun muassa Kielitoimiston sanakirja, Synonyymisanakirja, Vanhan kirjasuomen sanakirja ja Suuri kirosanakirja. Todettakoon, että suomentaja on jo kuollut. Missähän sarjan kirjassa tuo sanonta on? Valitettavasti meidän ei ole mahdollista lukea läpi sarjan kirjoja. Lisäksi Helmet-kirjastojen kokoelmiin kuuluu englanninkielisen sarjan kahdeksasta kirjasta vain neljä.
Onko olemassa jotain nettisivua tai vastaavaa, johon olisi koottu arabialaista tai Lähi-idän musiikkia soittavat yhtyeet Suomessa, sekä heidän… 627 Paras lähde sinulle on Maailman musiikin keskuksen sivusto. Varsinaista listaa siellä ei ole, mutta sivuston kautta löydät tietoa yhtyeistä ja esiintyjistä, konserteista ja tapahtumista: http://www.globalmusic.fi/fi/koti http://www.kansanmusiikki.fi/yhteiso/maailman-musiikin-keskus-global-mu…
Ranskalainen pyjama /tietoja näytelmästä ja kirjailijasta. 2683 Artikkelitietokanta Aleksista löytyi viitteitä näytelmästä julkaistuista arvosteluista: Turun Sanomat 1998-11-01 (arvostelija Lehmusvirta Karoliina), Kaleva 1998-01-04 (arvostelija Mikkola Kaisu), Karjalainen 1998-02-22 (arvostelija Yli-Ketola Liisa ), Lapin Kansa 1998-01-08 (arvostelija Tasala Kauko), Ilkka 1996-03-13 (arvostelija Kajanto Anneli). Näytelmän on suomentanut mm. Henri Kapulainen. Se tunnetaan suomennoksina myös nimillä "Pyjama kuudelle" ja "Älä pukeudu päivälliselle". Jälkimmäisellä nimellä näytelmästä löytyy painettu suomennos. Camoletti, Marc: Älä pukeudu päivälliselle / Marc Camoletti ; Robin Hawdonin englannin kielisestä sovituksesta Don't dress for dinner, suomentanut Mikko Viherjuuri. JULKAISTU:[Tampere] : [Tampereen...
MOIKKA MIKÄ KANAVA ESITTI AIKANAAN SARJAA KULTAINEN HEVOSENKENKÄ 312 Saksalaista 12-osaista tv-sarjaa Kultainen hevosenkenkä (Rivalen der Rennbahn) esitettiin TV-3:n ohjelmistossa vuonna 1989. Sarjan ensimmäinen osa nähtiin 28.8.89 klo 20.20 alkaen. https://www.imdb.com/title/tt0096690/ HS/Aikakone