Mest omtyckta

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Mistä sanasta on peräisin sana lotti tai plotti, joka tarkoittaa aluetta tai monttua? 431 Hei! Plotti-sana tulee ruotsin murresanasta plått. Etymologisen sanakirjan mukaan stadin slangin sanan ensiesiintyminen on ajoitettu 1910-luvulle. Alla on linkki verkkosanakirjaan: https://kaino.kotus.fi/suomenetymologinensanakirja/?p=qs-article&etym_i…
Etsin tietoa eräästä professorista? Hänen mielestä ihminen olisi elänyt parhaimmat aikansa jo esihistoriassa. Silloin oli ihmisillä riitävästi liikuntaa,… 1098 Olisiko kyseessä farmakologian professori Heikki Karppanen. Hänet tunnetaan maailmanlaajuisesti Pansuolan ja MultiBenen kehittäjänä. Karppanen on verenpainetautien huippuasiantuntija. Hän on puhunut ja kirjoittanut aiheesta runsaasti myös julkisuudessa. Löysimme artikkelin Helsingin Sanomista (4.5.2001), jossa hän ylistää kivikauden ihmisten ruokavaliota seuraavasti: "Kun ruoka kerättiin luonnosta, se sisälsi runsaasti hedelmiä, vihanneksia ja juureksia. Lisäksi syötiin kalaa ja villieläimiä , jonka liha oli ihan erilaista kuin kasvatettujen eläinten. Kivikauden ruoka ei ollut puhdistettua eikä siihen lisätty mitään haitallista. Edes suolaa ei ollut." Lisätietoa: http://fi.wikipedia.org/wiki/Heikki_Karppanen
Mistä saan käsiini suomennetun subjektiivisen esseen, joka käsittelee "hyppäämistä valmiiksi tulessa olevaan sänkyyn", siis ryhtymistä johonkin, jonka… 84 Muisteltu teksti on alun perin kustantajan "pakinakokoelmaksi" luonnehtimasta Robert Fulghumin kirjasta Sänky oli jo tulessa kun asetuin makuulle (Art House, 1990), suomennos on Eeva-Kaarina Arosen. Yksittäisiä pakinoita ei ole otsikoitu, mutta etsitty juttu löytyy kirjasta heti tekijän alkusanojen jälkeen sivuilta 11–12.
Mistähän kirjasta kysymys; "Kaksi naista". On ehkä 20-30 -luvulta. En netistä löydä, enkä Helmetistä (Alberto Moravian kirjasta ei tässä kyse; on liian "nuori"… 318 Vuonna 1913 ilmestyi itävaltalaisen Arthur Gundaccar von Suttnerin teos, joka on saanut suomenkielisen nimen Kaksi naista. Voisikohan kyse olla tästä teoksesta? John Galsworthy on kirjoittanut teoksen Tumma kukka (The Dark Flower, suom. Ilma Pahlama, 1932).   Teokset kuuluvat Helmet-kirjastojen Pasilan kirjavaraston kokoelmiin, josta voit tilata ne omaan lähikirjastoosi. https://www.helmet.fi/fi-FI
Mistä saisin tietää, ketkä toimivat Petäjäkosken Sotkamon Laakajärven ruukinjohtajina 1800-luvulla? Wikipediasta löytyy vain perustajajäsenten nimet… 114 Hei!En onnistunut löytämään painetuista lähteistä ruukinjohtajien nimiä. Ruukinjohtajat olivat yleensä kirjanpitäjiä, jotka toimivat ruukissa omistajan edustajana. Tietoja voisi yrittää löytää arkistoista ja henkikirjoista. Tietojen löytämiseen voi vaikuttaa se, milloin hän työskenteli ruukissa ja miten pitkään. Kansallisarkiston Jyväskylän toimipisteessä säilytetään Paul Wahl & Co:n arkiston osana Petäjäkosken ruukin (Sotkamo) arkistoa https://astia.narc.fi/uusiastia/kortti_toimija.html?id=EAC_1321274299 josta löytyy mm. palkkakirjat. Jos Liljeroth työskenteli ruukissa tuohon aikaan, hänet voisi löytää tuosta aineistosta. Toisaalta, ruukki oli tuossa vaiheessa Jyrkän ruukin alainen ja Jyrkän johtajista löytyy tietoa Helena...
Löytyisiköhän Koraanista sellaista suomennosta, jossa Avauksen suuran ensimmäinen säe sisältää sanan "Allah"? Hämeen-Anttilan suomennoksessa se kuuluu: … 1321 Aikaisemmissa koraanisuomennoksissa (Z. I. Ahsen Böre 1942 ja Jussi Aro & Armas Salonen & Knut Tallqvist 1957) on myös käytetty sanaa Jumala Allahin asemesta. Allah ei ole erisnimi, joten sen kääntäminen on perusteltua. Tiettävästi myös monet kristityt arabit käyttävät sitä.
Olen lukenut korppikartanonsalat kirjasarjasta 1 ja 2 kirjailia Geoffrey Huntington.mutta olen jäänyt odottamaan kolmoista en tiedä sen nimeä onko se… 1835 Näyttää siltä että kirjasarjan kolmas osa ei ole vielä ilmestynyt alkukielelläkään, englanniksi, mutta kirjasarjan englanninkielisillä Internet-sivuilla http://www.ravenscliff.com/ sen lupaillaan ilmestyvän piakkoin. Tarkkaa julkaisupäivämäärää ei kuitenkaan kerrota. Kestää luonnollisesti jonkun aikaa ennen kuin kirja saadaan suomennetuksi. Tulevan kirjan englanninkielinen nimi kuitenkin jo ilmoitetaan: "Blood Moon" (vapaa suomennos nimestä: "Verikuu"), ja siitä on myös mahdollista lukea ote englanninksi edellä mainittujen nettisivujen kautta.
Ruplan arvo 1940 - 1945 Dollarin arvo 1940 -1945 1991 Dollarin kurssi oli vuosina 1940-1945 49,35 (1 dollari = 49,35 mk). Ruplaa ei noteerattu Suomessa sodan aikana eikä se siis ollut vaihdettava valuutta. Neuvostoliitossa 5,3 ruplaa oli 1 dollari. Vanhoja Suomen Pankin valuuttakursseja löytyy mm. täältä: http://www.suomenpankki.fi/fi/julkaisut/tutkimukset/keskustelualoitteet…
Löytyyköhän jostakin kirjastosta vielä Ylen radioteatterin Maigret kuunnelmia...niitähän julkaisttin ainakin kaksi, joissa Maigretina oli Lasse Pöysti. Maigret… 322 Pekka Ruohoranta ohjasi Radioteatterille vuosina 1990–91 ainakin kolme Maigret-kuunnelmaa, joissa pääosaa esitti Lasse Pöysti: Maigret ei hätäile, Maigret ja hänen vainajansa, Maigret epäröi. Näistä Maigret ei hätäile näyttäisi olevan ainoa, josta on olemassa Yleisradion julkaisema tallenne. C-kasettina se ilmestyi vuonna 1991 ja CD-levynä 2006. PIKI-kirjastoista Maigret ei hätäile on yhä saatavissa CD:nä.
Mistä löytäisin tietoa Yhdysvaltojen viineistä ja niiden lakiin perustuvasta laatuluokittelusta? 1055 Yhdysvaltalaisten viinien laatuluokituksesta löytyy melko vähän tietoja. Kirjassa Viininmaistajaiset todetaankin ” Uudessa maailmassa pullon etiketti kertoo alkuperäalueen, mutta tiukat luokittelujärjestelmät puuttuvat. (Croft, Nicole: Viininmaistajaiset, 2003, s.12). Yhdysvaltojen viineistä ja luokituksestakin jotakin löydät seuraavista teoksista: Alkoholijuomien käsikirja 1 : miedot alkoholijuomat. Johnson, Hugh: Suuri viinikirja. Berglund, Juha: Viinistä viiniin 2005 : Viini-lehden vuosikirja Berglund, Juha: Makuasioita viinistä ja ruoasta. Robinson, Francis: Pieni viinikirja. Kirjojen saatavuuden voit tarkistaa Kuopion kaupunginkirjaston aineistorekisteristä http://kirjasto.kuopio.fi/ . Internetistä löytyy paljon viinejä...
Polle-nimen etymologia 1593 Polle on suora sanalaina ruotsin kielestä, jossa pålle on yksi hevosen kutsumanimistä. Sitä on arveltu alkuperältään onomatopoeettiseksi. Poni sen sijaan pohjautuu englannin sanaan pony. Mitä Pollen mahdolliseen yleisyyteen hevosen nimenä tulee, voisi ehkä ajatella, että se eräänlaisena yleis- ja erisnimen välimuotona on sangen helppo ja käytännöllinen ratkaisu, samaan tapaan kuin vaikkapa kissan nimeäminen Kisuksi tai Mirriksi: se nimeää kohteensa, mutta kuitenkin muistuttaa, että kyseessä on eläin ja siten säilyttää siihen tietynlaisen etäisyyden. Lähteet: Suomen kielen etymologinen sanakirja Suomen sanojen alkuperä : etymologinen sanakirja Svenska akademiens ordbok
Kuka naislaulaja lauloi 1970-luvun alkupuolella kappaleen, jossa sanat meni jotenkin:"Polvet notkuu heikottaa, rakkaus vain sen aikaan saa.Ihanaa elämää,… 1036 Laulaja, jonka polvet rakkaus sai 1970-luvun alkupuolella notkumaan, ei ollut kukaan sen aikaisista naislaulajistamme, vaan Johnny (Liebkind). Ihanaa elämää julkaistiin vuonna 1973 hänen Ai-jai-jai-singlensä B-puolena ja se oli mukana myös samana vuonna ilmestyneellä Jonglööri-albumilla. Ihanaa elämää - Coconuts from Congoville - YouTube
Muistan lapsena esittäneeni jouluista runoa, jossa oli ainakin näin: ....Joosef ja Maria kulkee, Pitkä on matka, uupumus voittaa, sypsessin lehdillä yötuuli… 2553 Runo on Lempi Vihervaaran "Jeesuksen seimellä", joka löytyy esim. teoksesta Lapsuuden joulu. Osa 1: kauneimmat joulun runot ja laulut (koonneet Satu Marttila ja Juha Virkkunen) (http://www.helmet.fi/record=b1057386~S9*fin).
Kenen runo : Siis kuule sä neuvoa ystävän: mitä rakastat kaikista enemmän se kiireimmin heitä sä luotasi pois kuin jos henkesi uhristas riippuva ois. Jos muutu… 297 "' -- Siis kuule sa neuvoa ystävän: / mitä rakastat kaikista enimmän, / se kiireimmin heitä sa luotasi pois / kuin jos henkesi uhristas riippuva ois. / Ja jos muutu ei kohtalos siitä, / ei vielä sun uhrisi riitä.'" on yksi V. A. Koskenniemen runon 'Polykrates ja hänen ystävänsä' yhdeksästä säkeistöstä. Se on Koskenniemen tekstissä loppuosa Egyptin kuninkaan ystävälleen Polykrateelle kirjoittamasta viestistä (säkeistöt 4-6). Alun perin runo julkaistiin Koskenniemen vuonna 1917 ilmestyneessä kokoelmassa Elegioja.
Kuka laulaa Juice Leskisen kappaleen Ekumeeninen Jenkka albumilta Ajan Henki 867 Juicen kanssa kappaleen laulaa Ilkka "Ila" Loueranta. Ääneen pääsevät myös Jari Yliaho, Eero "Safka" Pekkonen ja Mika Sundqvist.
Miten määräytyy kirjaston sisäänostohinta DVD-levyissä? Käsittääkseni kirjastot maksavat hieman korkeampaa maksua, koska julkaisut ovat kaikkien lainattavissa… 1877 Kirjastojen hankkimien dvd-levyjen hintaan vaikuttavat tekijän- ja lainausoikeudet. Kirjastot eivät tee yksittäisiä dvd-elokuvia koskevia sopimuksia myyjän kanssa, vaan luottavat myyjän ilmoitukseen siitä, että elokuvilla on lainausoikeudet. Hintojen vaihtelu johtunee suurimmaksi osaksi myyjän omasta hinnoittelupolitiikasta. Joitakin kirjastojen dvd-elokuvia saa esittää julkisesti esimerkiksi kirjastoissa, mutta useimmissa on pelkät lainausoikeudet. Kannattaa lukea myös Heikki Poroilan vastaus mediakasvatus.kirjastot.fi -sivustolta http://mediakasvatus.kirjastot.fi/tekijanoikeus/kysy/elokuvien-lainauso…
Mitä tarkoittavat kirjaimet B ja T raitiovaunulinjoissa3B ja 3T? 418 Liikennelaitoksen kieli on ollut alkujaan ruotsi, ja raitiovaunujen 3 ja 7 tunnukset juontuu noilta ajoilta. B on Berghäll ja T on Tölö.
Maria Montessorin elämä Television Teema-kanavalta tuleva Maria Montessorista kertova kaksiosainen elokuva herätti kiinnostukseni hänen yksityiselämäänsä… 2509 Asia selvinnee parhaiten vertaamalla elokuvan sisältöä Maria Montessorin kirjoitettuun elämäkertaan - tosin näissäkin kirjoittaja on tietysti saattanut käyttää jonkinlaisia kirjallisia vapauksia, joten ehdotonta totuutta ei liene mahdollista selvittää. Yhtään Montessorin elämäkertaa ei näytä suomennetun, mutta HelMet-kirjastosta löytyy englanniksi seuraava teos: Kramer, Rita, Maria Montessori : a biography. London : Hamish Hamilton, 1989 http://www.helmet.fi/record=b1351369~S9*fin ja ruotsiksi tämä: Signert, Kerstin, Maria Montessori : anteckningar ur ett liv. Lund : Studentlitteratur, 2000 http://www.helmet.fi/record=b1512015~S9*fin Myös internetistä löytyy jonkin verran tietoa Montessorin elämästä: http://www.saunalahti.fi/arnoldus/...
Kuka on sanoittanut "alla saarnipuun" ja onko käännös kappale 596 Hei, tarkoititko Aikaan täysikuun -kappaletta, jossa lauletaan "aikaan täysikuun, alla saarnipuun, seisot rinnallain", sillä tuon nimistä kappaletta ei löydy? Laulun on tehnyt tunnetuksi Kari Tapio.Aikaan täysikuun on käännös Roy Orbisonin California Blue -biisistä, jonka ovat kirjoittaneet Orbison, Jeff Lynne ja Tom Petty. Suomenkieliset sanat ovat Kari Tapion käsialaa (tekijätiedoissa voitu käyttää myös hänen oikeaa nimeään Kari Jalkanen). Tässä Kari Tapion version tiedot Fono-tietokannassa.
Miksi tapahtuman myyntipistettä kutsutaan buffetiksi? 437 Suomen etymologinen sanakirja kertoo osoitteessa https://kaino.kotus.fi/suomenetymologinensanakirja/?p=article&etym_id=ETYM_7737322e53bcb3f53832e8ab08e39cc9&word=buffetti&list_id=3445, että ilmaus on peräisin ranskan sanasta buffet, jonka merkitys on ’buffetti, ruoka-astiakaappi’. Kielitoimiston sanakirja puolestaan kertoo osoitteessa https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/buffetti?searchMode=all, että sanan buffetti merkitys on ’juhlissa tms. tarjoilutila, josta ruoan voi noutaa’.Luulen, että merkitys on nykyään vain yksinkertaisesti laajentunut tuosta käsittämään myös tuollaisia urheiluseurojen myyntipisteitä, joissa ostetaan täsmätuotteet ja otetaan ne mukaan pöydästä. Sehän on kuitenkin omatoimista verrattuna ravintolaan...