Mest omtyckta

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Nolla on ollut matematiikassa jo kauan. Mutta missä ja milloin keksittiin 0 symboli nollalle? Esim Intiassa on nollaa merkitty S kirjainta muistuttavalla… 325 Nykyaikaisen nollan edeltäjä on tosiaan Intiasta, missä käytettiin varhaista nollan symbolia jo 200- tai 300-luvulla tehdyissä kaiverruksissa. Nolla ei tuolloin kuitenkaan ollut itsenäinen numero, vaan se tarkoitti "ei mitään" ja merkittiin pisteellä. Intialainen matemaatikko Brahmagupta loi käsitteen nollasta itsenäisenä lukuna vuonna 628. Brahmaguptan kirjoitukset levisivät ja Bagdadissa toiminut matemaatikko Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi alkoi kääntää niitä arabiaksi, jolloin nolla sai nimen ja siitä tuli osa yhä käyttämäämme arabialaista numerojärjestystä. Nollan ja koko arabialaisen numerojärjestyksen leviäminen Eurooppaan ei ollut aivan yksinkertaista, sillä niitä pidettiin pakanallisina. Voit lukea lisää lähteenä...
Onko tietoa, kuka on kirjoittanut 1950-luvulla kirjan Hiirolan perhe? Onko kirjailijasta jotakin tietoa: minkä maalainen hän oli yms.? 83 Kysymäsi nimistä Hiirolan perhe -kirjaa en onnistunut löytämään mistään käyttämästäni hakukanavasta, joita olivat finna.fi, Kirjasampo ja verkon hakukoneet. Arvelisin kuitenkin, että tarkoittamasi kirja on yhden kirjaimen erolla Nellie M. Leonardin Hiirulan perhe, joka ilmestyi suomeksi Gummeruksen kustantamana vuonna 1954. Finnan hakutuloksesta löytyy joitakin tietoja itse kirjasta: https://finna.fi/Record/helka.9916768583506253 (viitattu 16.4.2026).Kirjailijasta itsestään en löytänyt tietoa kotimaisesta Kirjasampo-sivustosta ja hakukoneella hakemallakin tulokset ovat varsin hajanaisia ja lähinnä hänen teoksiinsa keskittyviä. Löysin kuitenkin Find a Grave -nimisen sivuston, joka on maailman suurin hautapaikkasivusto. Sieltä löytyy jonkin...
Miten mahtaa seuraava Dante Alighierin englantiin käännetty lainaus kuulua suomeksi: "Consider your origins: you were not made to live as brutes, but to follow… 1044 Sitaatti on Danten Jumalaisen näytelmän Helvetti-osan 26. laulusta. Eino Leinon ensimmäisen kerran vuonna 1912 ilmestynyt käännös kuuluu seuraavasti: "Sukunne alkujuurta muistakaatte: ei luotu teitä elämään kuin pedot, vaan tietä kunnon ynnä tiedon käymään." Elina Vaarana suomennos vuodelta 1963: "Te alkujuurianne muistakaatte: matojen elämään ei teitä luotu, vaan tielle miehuuden ja tuntemuksen!"
Löytyykö oheisesta laulusta nuottia? Kappale, Eikö merkitse se? Alkuperäinen nimi, Is it nothing to you. Säveltäjä, Magee Len. Alkuperäiset sanat, Magee Len… 2206 Kysymys on ilmeisesti Len Magren Istun yksinäin hiljaa, Eikö merkitse se ohikulkeville. Tähän lauluun löytyy nuotit kokoelmasta Lauluja Jeesuksesta, Ev. lut. Herätysseura, 2004, jota ei tosin näytä olevan HelMet-kirjastoissa, mutta jonka voi tilata kaukolainana Savonlinnan kaupunginkirjastosta. Nuottia ei löytynyt internetin ilmaiseksi ladattavista nuottikokoelmista, muita maksullisia samannimisiä, mutta eri tekijöiden kokoelmista sen sijaan löytyy, esim. http://www.8notes.com/school/search_fsm.asp?keyword=is+it+nothing+to+yo…
Onko Uspenskin katedraali venäläistä arkkitehtuuria? 526 Katedraalin on suunnitellut kuuluisa venäläinen kirkkoarkkitehti, akateemikko Aleksei M. Gornostajev. Kirkon arkkitehtuurissa on vahvasti vaikutteita 1500-luvun venäläisestä kivikirkosta, joka sijaitsee Moskovan lähellä Kolomenskojessa. Uspenskin katedraali on rakennettu vuosina 1862–1868 pääasiassa lahjoitusvaroin ja vihitty käyttöön 25. lokakuuta 1868. Uspenskin Katedraalin rakentamiseen käytettiin tiiliä, jotka tuotiin Ahvenanmaalta Bomarsundin purettavasta linnoituksesta. 1960-luvulla katedraalia kunnostettiin ja sen kupolit kullattiin, ja korjaustyö valmistui kirkon satavuotisjuhliin 1968. Uspenskin katedraalin historia, https://www.hos.fi/kirkot-ja-pyhakot/katedraalin-historia/ https://fi.wikipedia.org/wiki/...
Mistä tulee sanonta säkäkorkeus, mikä sen alkuperä? 477 Ilmaus säkäkorkeus on johdettu eläimen selän korkeinta kohtaa merkitsevästä säkä-sanasta. Sillä on vastineita itäisissä lähisukukielissämme, mutta sen alkuperä on tuntematon.Lähteet: Kaisa Häkkinen, Nykysuomen etymologinen sanakirja Suomen kielen etymologinen sanakirja 
Mitä tarkoittaa sana läylä yhteydessä Syö suklaata niin paljon, että läylä lähtee 530 Kysy kirjastonhoitajalta -palvelussa läylä-sana on erään toisen kysymyksen yhteydessä ollut aiemminkin esillä. "Vanhoissa 1800-luvun sanakirjoissa läylä tarkoittaa levällään olevaa, löyhää." https://www.kirjastot.fi/kysy/antero-manninen-kangasniemen-historia-i?l… Suomen sanojen alkuperä -teoksessa mainitaan kalevalaista perua olevat sanat läyli, läylä, läylö, läylen, raskas, tukala, vaikea.  Kalevalan sanakirjassa on myös sana läyli, tukala, tuskallinen, vaikea. Läylentää, vihloa, aiheuttaa tuskallista kipua. Suomen sanojen alkuperä: etymologinen sanakirja (Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1995) Jussila, Raimo: Kalevalan sanakirja (Otava, 2009)
Mistä on seuraava virren(?) tai hengellisen laulun(?) säkeistö: "Maailmasta pauhaavasta Isän kotiin taivaaseen olen valmis lähtemään, milloin Jeesus kutsut… 567 Laulu löytyy useista eri laulukirjoista eri nimillä tai alkusanoilla: ”Riemumielin joutuin riennän” tai ”Riemumielin” tai ”Ilomielin joutuin riennän” tai ”Ilomielin joutuun riennän” tai ”Onnellista elämässä”. Eri versioissa on vaihteleva määrä säkeistöjä. Kyseinen säkeistö on hiukan erilainen eri versioissa. ”Siionin kannel” -laulukirjaan laulu tuli vuonna 1875 nimellä ”Ilomielin joutuun riennän” (nro 70). Säveltäjä on tuntematon. Alkuperäinen sanoittaja on tuntematon, luultavasti saksalainen. ”Siionin kanteleeseen” laulu tuli ilmeisesti ruotsalaisesta ”Pilmgrimsharpan”-kokoelmasta. Seppo Suokunnas mainitsee kirjassaan, että laulun suomensi ”Siionin kanteleeseen” Johan August Gottlieb Hymander. Uudemmissa ”Siionin kanteleen”...
Onkohan kirjastossa lainattavissa italiankielisiä satukirjoja, joissa olisi myös kuvat? Olemme muuttamassa puoleksi vuodeksi Italiaan ja yritän sopeuttaa… 1248 Monissa pääkaupunkiseudun suurissa kirjastoissa on italiankielisiä lastenkirjoja (esim. Vantaalla Tikkurila, Espoossa Sello, Helsingissä Pasila). Kirjoja voi varata tai voi pyytää kirjaston virkailijaa tekemään varauksen. Esim. näissä satukirjoissa on kuvitus: TEKIJÄ Piumini, Roberto TEOS L'albero delle fiabe : tante altre storie TEKIJÄ Piumini, Roberto TEOS Poco prima della notte Tämä on helppolukuinen ja humoristinen mukaelma Punahilkasta (kuvitettu): TEKIJÄ Denti, Roberto TEOS Cappuccetto Oca Oheisista linkeistä saa näkyviin listoja italiankielisistä saduista, kuvakirjoista ja helppolukuisista kirjoista, joita on saatavilla pääkaupunkiseudun kirjastoista: sadut: http://haku.helmet.fi/iii/encore/search/C__S%28sadut%29%20f%3A1%20l%3Ai…...
Äitini lauloi Eteläsuomalisen osakunnan laulajissa eli EOL:ssä vuosia. Vuosina 1942 - 1944 hän kirjoitti rintamalle vanhasta 'Ave Mariasta, jossa on mm sanat … 2234 EOL:stä on tehty historiikki ”Etelä-Suomalaisen Osakunnan Laulajat 1931 – 1981” Kirjan lopussa on tiedot kuoron ohjelmistosta. Jokaisen laulun kohdalla on mainittu, kuka on ollut kuoron johtajana kappaletta esitettäessä. Tästä voi edelleen päätellä, mitä lauluja kuoro on laulanut ennen vuotta 1945. ”Ave Mariaa” ohjelmistoluettelossa ei ole. Mutta Ave Maria eli rukous Ave Maria, gratia plena, Dominicus tecum jne. ei myöskään sisällä antamiasi sanoja. Sen sijaan luettelosta näkyy, että kuoro on laulanut 1930 - 1940 -luvulla Heikki Klemetin sovitusta laulusta "Ave maris stella" ("Terve meren tähti"), joka on Neitsyt Marialle omistettu hymni. Laulu sisältyy tunnettuun kokoelmaan ”Piae Cantiones”, joka sisältää vanhoja latinankielisiä...
"Mikä siis nyt neuvoksi? Virsu tuli avuksi." Tällainen teksti on ollut joskus 1940-luvun lopun tai 1950-luvun alun sarjakuvassa tai kuvallisessa esityksessä… 1061 Teksti on runosta "Virsun, ilmapallon ja oljenkorren matka". Se löytyy Aarni Penttilän kirjasta Hyvästi, aapiskukko! s. 155-157. Runossa on kuvitus.
Löytyykö J.K. Kulomaan runoa: Syystuuli tuimana soittaa, suven haudalla harppuaan? Sen on säveltänyt Erkki Melartin, mutta nyt on kysymys laulun sanoista. … 849 Sanat löytyvät Erkki Melartinin nuottikirjasta Yksinlauluja 1.
Lainaan kirjastosta kirjan ja luen sen äänitteeksi. Saanko julkaista tämän äänitteen Youtubessa? 276 Tällaisen äänikirjan julkaisemisen laillisuus riippuu kokonaan siitä, onko kirjan tekijän nauttima tekijänoikeudellinen suoja edelleen voimassa. Kuka tahansa voi lukea Aleksis Kiven tai Minna Canthin tekstejä ja julkaista niitä miten ja missä haluaa. Mutta jos kirjoittaja on elossa tai jos hänen kuolemastaan ei ole kulunut 70 vuotta (tänä vuonna 2018 ovat vapautuneet vuonna 1947 kuolleitten teokset), tällaisen äänitteen julkaisemiseen tarvitaan ainakin kirjoittajan lupa. On myös mahdollista, että kirjailijan ja kustantajan välillä on tehty sopimus, jonka perusteella myös kustantajalta täytyy saada lupa. Väärinkäsityksiä nettijulkaisemisesta aiheuttaa usein se, että siellä on paljon luvatonta aineistoa, eikä niistä tunnu seuraavan mitään...
Onko missään maailmalla eutanasiakäytäntöä jossa apteekista voi lunastaa/ostaa henkilökohtaisen "eutanasiapillerin" joka nautitaan valvotuissa olosuhteissa? 266 Eutanasia-termi ei ole täysin yksiselitteinen, siihen liittyy useampiakin rinnakkais- ja alakäsitteitä. Niihin voi perehtyä esimerkiksi oheisen opinnäytetyön alkusivuilla. https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/310996/AlaSeppala_Evel… Eutanasia, kuolinapu, armokuolema, avustettu itsemurha, omaehtoinen kuolema – mitä maailman maat sallivat | Yle Uutiset | yle.fi Wikipedian artikkeli luettelee maat ja osavaltiot, joissa ns. aktiivinen eutanasia ja avustettu itsemurha ovat sallittuja. Legality of euthanasia - Wikipedia Täysin omatoimisesti, ilman lääkärien, viranomaisten tai tehtävään erikoistuneen klinikan järjestelyjä, ei näyttäisi olevan mahdollista ostaa itselleen kertapakkausta eutanasiatarkoitukseen.
Saanko julkaista mainoksessa ottamani kuvan kameralla 1995 julkaistusta brittiläisestä taidekirjasta joka on kirjastossa lainattavissa? 274 Kuvaa ei saa käyttää ilman kuvaajan tai kirjan tekijän lupaa. Valokuvan suoja-aika on 50 vuotta kuvanottovuoden päättymisestä. Taidekirjoilla on vielä pidempi suoja-aika, teoskynnyksen ylittävien valokuvateosten suoja-aika on aina 70 vuotta tekijän kuolinvuoden päättymisestä. Lisätietoja löytyy esimerkiksi sivustolta https://kuvasto.fi/kuvaoikeuksien-abc/.
Kuinka monta Jeeves-kirjaa on P.G. Wodehouse kirjoittanut? Mitkä ovat näiden kirjojen nimet ja missä järjestyksessä ne ovat ilmestyneet? 1902 Otavan kirjallisuustiedon (Otava, 1990) mukaan P. G. Wodehousen tuotannossa on seuraavia Jeeves -kirjoja : The Man with Two left Feet (1917), Verraton Jeeves (The Inimitable Jeeves, 1923), Antaa Jeevesin hoitaa (Carry On, Jeeves, 1925), Suurenmoista Jeeves (Much Obliged, Jeeves, 1971). Suomeksi on julkaistu myös valikoima parhaita Jeeves tarinoita nimellä Pip-pip, sir (1969). Tarinat on valinnut Paavo Lehtonen tekijän laatimasta antologiasta The World of Jeeves. Seuraavalta sivustolta löytyy P. G. Wodehousen koko tuotanto ja julkaisuvuodet: http://www.pgwodehousebooks.com/simplebiblio.htm
Onko runo Heikki Asunnan? Simsetti,kravatti,rusetti. Pieretti, paskatti,kusetti. Olen kuullut että olisi. 707 Emme valitettavati onnistuneet selvittämään runon tekijää. Jos joku kysymyksen lukija tunnistaa runon, niin tiedon voi laittaa kommenttina tämän vastauksen perään.
Miksi Fred Vargasin kirjoja ei löydy E-kirjasto-palvelusta? 98 Kysymyksestä ei käynyt ilmi, onko kyse suomenkielisistä kirjoista vai muunkielisistä kirjoista.  Yleisesti voin sanoa, että voimme hankkia E-kirjastoon vain niitä kirjoja ja muita aineistoja, joita sopimustoimittajamme tarjoavat.  Suomenkielisistä Fred Vargas -dekkareita ei sopimustoimittajamme valikoimassa tällä hetkellä ole.  Kustantajat päättävät, mitä kirjoja E-kirjastolle voidaan tarjota ja millä ehdoilla. Emme voi valita kirjoja, joita valikoimassa ei ole. Tilanteet ja valikoimat tietenkin muuttuvat.E-kirjaston asiakkaat voivat lähettää hankintaehdotuksia E-kirjasto-sovelluksen kautta. Anna palautetta -valikosta vaihtoehto 'Aineiston hankintaehdotus'.
Etsin tietokirjallisuutta naisten transvestismista, drag king ilmiöstä ja siihen liittyvästä. Onkohan kyseessä liian marginaalinen ilmiö että en ole löytänyt… 176 Naisten transvestismiä sivutaan seuraavissa tietokirjoissa:  -  Sateenkaari-Suomi : seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen historiaa / Kati Mustola & Johanna Pakkanen (toim.) -  Nainen, naiseus, naisellisuus / toimittaneet Minna Nikunen .. [et al.] ; [kirjoittajat: Tuula Gordon .. et al.] -  Vilkka, Hanna: Sukupuolen ja seksuaalisuuden kohtaaminen    Drag King -ilmiöstä löytyi kirja: Aarnipuu, Tiia: Sinivalkoisissa höyhenissä : suomalainen drag      Transvestismi on Kielitoimiston sanakirjan mukaan sukupuolinen halu esiintyä (ajoittain) vastakkaiseen sukupuoleen kuuluvana vars. sen vaatteisiin pukeutumalla.        
Löytyykö Topeliuksen kirjoittama radio kuunnelma Lintu Sininen alkuperäinen versio vielä jostain? Lapsena tuli usein kuunneltua. Kauniit laulut ja kaikki. 249 Lintu sininen Äänikasetti, puhe Henkilö Topelius, Zacharias, 1818-1898. ; Veijola, Timo ; Henkilö Majapuro-Joutsamo, Maisa, 1945- ; Helsingin suomalaisen yhteiskoulun teiniteatteri 1988 Olisiko kysymäsi versio juuri tämä? Sadussa oli mukana musiikkia, joka oli sävelletty tähän satukasettiin. Kasetti löytyy ainakin Kansalliskirjastosta Fennica-aineistossa, josta se on tilattavissa lukusalikäyttöön.