Mest omtyckta

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Äänitteet lähdeluettelossa. Miten on paras merkitä ne? Kyse on c-kaseteilla olevista haastatteluista. 1236 Turun yliopiston historian laitoksella on laadittu opas, jossa neuvotaan lähdeluettelon laadinnassa. Siinä on äänitteiden kohdalla käytetty esimerkkeinä musiikkiäänitettä ja puhe-esitystä. C-kaseteilla olevat haastattelut kannattaisikin ehkä merkitä lähdeluetteloon haastattelujen tapaan. Seikkaperäinen ohje ja muutakin hyödyllistä tietoa lähdeluettelon laatimisesta löytyy täältä: http://vanha.hum.utu.fi/historia/prose/lahde.html Tätä ohjetta kannattaa noudattaa soveltuvin osin, mutta yksinkertaisempikin merkintätapa käy. Ohjeet tähän löytyvät esim. tältä Turun yliopiston sivulta: http://media.utu.fi/lahde.html
Mistä ilpo tiihosen runokirjasta löytyy runo; rannalla? 1235 Runo löytyy Tiihosen runokokoelmasta Muusa (1994).
Olenko oikeassa olettaessani, että lähin paikka lukea Belfast Telegraph -sanomalehden 1960-2000 numeroita on Lontoo tai Belfast? Eli kannattaako niitä edes… 885 Etsin lehteä kotimaisista ja pohjoismaisista tietokannoista, mutta niistä lehteä ei löytynyt. British Libraryn kokoelmista se löytyi. Kaukolainapalvelun kautta voi tilata mm. lehtiartikkeleita. Tietoa kaukopalvelumaksuista ja tilauslomakkeen löydät tästä linkistä: http://www.lib.hel.fi/suomi/kirjasto-info/lainaaminen_ja_kirjastokortti…
Muistiiinpanoni mukaan Arvi Ilmoniemi on kirjoittanut joko kirjan tai artikkelin "Jännevirran Niskasten sukuhistoriaa". Onko se kirja vai artikkeli ja mistä… 913 Fennica-tietokannan mukaan kyseessä on vuonna 1963 julkaistu noin 40-sivuinen moniste, joka on onneksi saatu talteen Kansalliskirjaston kokoelmaan. Se kuuluu Kansalliskokoelmaa, jota ei lainata, mutta josta sen voi saada lukusaliin tutkittavaksi. Jos Kansalliskirjastoa mieluisampi tai helpomi paikka on Kuopio, niin tämä vihkonen löytyy myös Kuopion kaupunginkirjaston maakuntaosastolta, jossa sitä voi tiirailla. Lainaksi sitä ei sieltäkään saa. Heikki Poroila HelMet-musiikkivarasto
Erään kirjan esittelyteksti oli verkkokaupassa väärin. Nyt haluaisin lukea kirjan, jonka esittelyteksti se on, mutta verkkokauppa ei osaa minua auttaa eikä… 1057 Kyseessä on Lisa Genovan romaani Puolinainen, kirjan esittelyteksti löytyy WSOY:n sivuilta http://www.wsoy.fi/kirjat/-/product/no/9789510388686
Onko Suku on pahin Osku - kirjan lisäksi saatavilla joitakin muita viedoita tai dvd (kyseinen video ilmeisesti löytyy); eli onko siis filamatisoitu muita osku… 1173 Jukka Parkkisen käsikirjoittama ja hänen kirjaansa perustuva Osakkeet nousussa, Osku -video vuodelta 1991 on lainattavissa Kallion kirjaston lasten- ja nuortenosastolta. Osku, suku on pahin -video vuodelta 2004 on dramatisoitu Jukka Parkkisen Osku -kirjasarjan pohjalta. Tämä video on Myllykosken kirjaston kotiseutuosastolla.
Mistä löytäisin Arvi Arjatsalon kirjoittaman nuortennäytelmän Outolintu? Näytelmäkirjailijaliiton luetteloissa ei ole eikä Näytelmäkulmassa. WSOY on… 3533 Kyseessä on varmaankin ”Outolintu: nuorisomusikaali”, joka ilmestyi Musiikki Fazerin kustantamana vuonna 1986. Musikaalin on kirjoittanut Arvi Arjatsalo ja säveltänyt Seppo Hovi. Siitä on ilmestynyt sekä partituuri (41 sivua), jossa on lauluosuudet, sanat, libretto, pianosäestys ja kitaran sointumerkit, että pelkät teksti- ja lauluosuudet sisältävä kirjanen (26 sivua). Musikaalia ”Outolintu” ei ole valitettavasti saatavilla Ilmajoen kirjastosta, mutta sitä löytyy useista kirjastoista ympäri Suomea. Voit siis halutessasi tilata musikaalin omaan kirjastoosi kaukolainana muualta Suomesta. Ilmajoen kirjaston sivuilta ei ilmene, paljonko kaukolaina maksaa, mutta suosittelisin tiedustelemaan sitä suoraan kirjastostasi. Siellä voit myös tehdä...
Onko kirjastoissa saatavilla Pekka Vepsäläisen murrekirjaa AENA KUN SILIMÄ VÄLTTÄÄ 607 Kyllä Pekka Vepsäläisen teos "Aena kun silimä välttää" (WSOY, 2003) on lainattavissa HelMet-kirjastoissa. Teoksen saatavuuden ja sijainnit voitte tarkistaa alla olevasta linkistä HelMet-verkkokirjastoon. Tällä hetkellä sitä näyttää olevan hyllyssä useassa kirjastossa. http://www.helmet.fi/fi-FI
Tällainen pulma? Voiko poika sanoa missään tapauksessa...... "tyttöjen kanssa juteltiin siitä" tai tyttö sanoa "poikien kanssa juteltiin siitä". 337 Suomalaiselle tällainen ilmaisu kieltämättä vihjaa, että puhuja on samaa sukupuolta. Mutta jos ilmaisu esiintyy tilanteessa, jossa on esimerkiksi töissä miehiä ja naisia, mutta jompia kumpia on esimerkiksi jollain osastolla selvä enemmistö, eihän se väärinkään olisi miehen sanoa "tyttöjen kanssa". Tällaisessa tilanteessa olisi ehkä kuitenkin parempi lisätä lauseeseen jokin selventävä ilmaisu kuten "korjaamon poikien kanssa juteltiin siitä", jolloin asiasta puhuva nainen ei välttämättä laske itseään samaan ryhmään. Sen sijaan ilmaisu "muitten tyttöjen kanssa juteltiin" vahvistaa, että puhuja on samaa sukupuolta. Jos ei sanojan sukupuolta voi tietää, kuulija tai lukija todennäköisesti olettaa, että ilmaisun käyttäjä on samaa sukupuolta kuin...
Onko Larsson, Stiegin kirjat; Pilvilinna joka romahti/ Miehet jotka vihaavat naisia/Tyttö joka leikki tulella jatkoa toisilleen vai itsenäisiä kertomuksia? 1085 Stieg Larssonin teokset ovat jatkoa toisilleen, ne muodostavat trilogian. Ne toimivat kyllä itsenäisinäkin kertomuksina, mutta osa henkilöiden välisistä suhteista ja tapahtumistakin jää hämäräksi "väärässä järjestyksessä" luettaessa. Järjestys on siis tämä: Miehet jotka vihaavat naisia. WSOY, 2006 Tyttö joka leikki tulella. WSOY, 2007 Pilvilinna joka romahti. WSOY, 2008 Ensimmäistä osaa on kolmekin eri painosta, kaikkiin niihin on Helmet-kirjastoissa varauksia. Varausohjeet löytyvät täältä: http://www.helmet.fi/search~S9*fin/k
Haluaisin löytää erään lastenkirjan, jonka muistan kannettomana resupainoksena vaarin lattialta, peräisin '49 syntyneen äitini lapsuudesta. Kirjassa oli pupuja… 1131 Annetut kriteerit tuntuvat sopivan ainakin kahteen seuraavaan kirjaan: 1)Haavio, Matti: Suuri palkinto (Kultainen koti -sarja, 9) (WSOY, 1939) 2)Disney, Walt: Pupuvaari pitkäkorva (Tammen kultaiset kirjat, 22) (Tammi, 1954) Molemmissa on pupuja, munien maalausta ja värikkäitä kuvia. Myös julkaisuajat menevät kohdilleen.
Sissi elokuvien lainaus, montako niitä on ja onko dvd-versiona? Milloin voi saada? 1446 Kirjastosta löytyy Sissi-Dvd:nä. Levy sisältää yhden Sissi-elokuvan. Kannattaa tehdä varaus osoitteessa:www.helmet.fi. On olemassa myös versio, jossa on kaikki Sissi-elokuvat. 4 - Dvd-levyn paketti.
Löytyykö tietoa ravintolahistoriasta, meiltä sekä maailmalta. 1875 Helmet-hausta löytyy ravintoloiden historiaa käsitteleviä teoksia haulla ravintolat historia. http://www.helmet.fi/search*fin/X?SEARCH=ravintolat+historia&searchscop… Hakuun tulee paljon yksittäisten ravintoloiden historiaa käsitteleviä teoksia, mutta myös yleisteoksia kuten: Huvia ja herkkuja - helsinkiläistä hotelli- ja ravintolaelämää ennen itsenäisyyden aikaa / Sven Hirn Ravintolaelämää - kulttuurikuvia, nostalgiaa, kulinarismia / Pertti Mustonen Suomen majoitus- ja ravitsemiselinkeinon vaiheet / Yrjö Soini Haaga-Helia ammattikorkeakoulun kirjaston kokoelmista löytyy myös ravintolahistoriaa käsitteleviä teoksia. Kokoelmahaku löytyy osoitteesta http://haltia.amkit.fi/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?LANGUAGE=Finnish&DB=local&…...
Mitä voit kertoa seuraavista poikiemme nimistä: Aaro Matias ja Atte Petteri? Lisäksi kiinnostaisi kovasti tietää oman nimeni merkityksestä ja alkuperästä:… 4359 Aaro on lyhentymä Aaronista. Aaron nimen lähtökohtana lienee muinaisegyptistä saatu heprean sana aharon, vuori, vuorella asuva. Toisen tulkinnan mukaan nimi Aaron merkitsee valaistua. Matias on lyhentymä heprealaisesta nimestä Mattatias, Mattitja. Nimi tarkoittaa Jahven/Jumalan lahjaa. Atte on Suomen almanakassa Antin ja Anteron päivänä, koska nimi on käsitettu niiden kutsumamuodoksi. Tosin löytyy sille muitakin kantanimiä, kuten Aadolf, Aatos ja Agaton. Petteri on muunnos Petruksesta eli Pietarista. Petrus on latinalaistettu muoto kreikan kalliota merkitsevästä sanasta Petros. Mirva on muunnos Mirjamista ja Mirjasta. Johanna nimen raamatullinen merkitys hepreaksi on: "Jahve on osoittanut armonsa, Jumala on armollinen". Johanna on...
Onko kirjastosta saatavilla tietoa siitä, löytyykö koko Suomesta venäjä-suomi lääketieteen sanakirja? Olen ehdottanut sellaista hankittavaksi työpaikalleni,… 1596 Valitettavasti tällaista sanakirjaa ei taida olla saatavana. Kirjastojen aineistorekistereissä sellasta ei ole, eli sellainen olisi hankittu, jos olisi saatavilla. Ostettavissa on terveydenhoitoalan sanasto nimeltään Kuinka voitte? suomi-venäjä-suomi-sanasto terveysalalle = Kak vase zdorov'e. 3. korj.p. 2008. Pohjois-Karjalan ammattikorkeakoulun julkaisuja. B. Opetusmateriaalia. Joensuu. ISBN 978-951-604-088-5 Tekijät Hyttinen, Riitta [et al.] Kirjakaupan esittelyn mukaan kirja soveltuu terveyskeskuksiin ja sairaaloihin apuneuvoksi tilanteisiin,joissa henkilökunnalla ja venäjänkielisillä potilailla ei ole yhteistä kieltä. Kirjastossamme on lisäksi Bolotina, Aleksandra: English-Russian and Russian-English Medical Dictionary 1999, ISBN 5-...
Sukunimeni on vaihtunut. Miten minun tulisi toimia kirjastokorttini suhteen? 890 Kirjastokorttisi pitäisi vaihtaa uudelle nimelle ja päivittää myös kirjaston asiakasrekisteriin nykyinen sukunimesi. Se onnistuu nopeasti, kunhan käyt missä tahansa HelMet-kirjastossa eli Helsingin, Espoon, Vantaan tai Kauniaisten kaupunginkirjaston palvelupisteessä. Tarvitset mukaan uudelle nimelle annetun henkilöllisyystodistuksen tai virallisen todistuksen nimenmuutoksesta. Nimenmuutosta ei valitettavasti ainakaan toistaiseksi voi tehdä Internetin kautta.
Olen kirjoittanut isoisästäni jutun Jalasjärven-Peräseinäjoen kunnallissanomiin 10.7.2008 otsikolla "rankka kesä 1941". Löysin tämän porstua-palvelusta. Mistä… 491 Meillä on Seinäjoen kirjastossa Jalasjärven-Peräseinäjoen Kunnallissanomat mikrofilmattuna. Lehtiä voi tulla tänne lukemaan. Jalasjärven kirjastossa ne ovat käytettävissä ihan lehden muodossa. Kaukopalvelumme voi myös lähettää jutun sinulle omaan kirjastoosi. Siinä tapauksessa ota yhteyttä kirjastoosi, jossa tehdään kaukolainapyyntö/kopiopyyntö meille. Mahdolliset kaukolainamaksut määräytyvät oman kunnankirjastosi käyttösäännöistä.
Onko Mika Waltarin teoksia käännetty latvian kielelle? Jos on , niin mistä voisi löytyä. Latviassa ei ole näkynyt. 1147 Suomen kansallisbibliografiasta (Fennica) löytyy kaksi Waltarin teosta latviaksi: Mes nemirsim nekad : romans no Somu 1939./40. gada kara / Mika Waltari ; tulkojusi Elza Berzina. - Riga : Helmara rudzisa apgads gramatu draugs, 1943. Alkuteos: Antero ei enää palaa. NBN: f533486 sekä Svesnieks ienaca seta / Mika Waltari ; no somu valodas tulkojusi Elina Zalite. - Limbazi : Zelta abele, 1942. Alkuteos: Vieras mies tuli taloon. NBN: f515004 Kummankaan teoksen sijaintitietoja ei valitettavasti löydy suomalaisista kirjastojen yhteisluetteloista. Fennica-aineistoa on kuitenkin sekä Turun yliopiston kirjastossa (http://www.utu.fi/kirjasto/) että Helsingin yliopiston kirjastossa (http://hul.helsinki.fi/hyk/). Siksi näistä kirjastoista voi asiaa...
Teemme opinnäytetyötä venytysarvista eli raskaus arvista ja tahtoisin tietää, mistä mahdollisesti löytäisin mahdollisimman paljon tietoa tästä kyseisestä… 677 Jos englanninkielinen aineisto kelpaa, Internetistä löytyy tieteellisluontoisia sivustoja raskausarpien lääketieteellisellä nimellä striae gravidarum. Esim.: http://www.sma.org/smj2000/septsmj00/wahman.pdf Hakulauseella stretch marks pregnancy löytyy kansantajuisemipia sivustoja. Esim: http://pregnancy.about.com/library/weekly/aa091700a.htm http://pregnancy.about.com/library/weekly/aa052100a.htm http://www.parentsplace.com/expert/midwife/articles/0,,166279_256441,00… http://www.allaboutmoms.com/stretchmarks.htm Suomeksi ei Internetin anti ole yhtä suuri, mutta jotakin sentään: Body Planet –sivustolta artikkeli Raskausarvet ja niiden hoito (http://body.planet.fi/strechma.htm ) Lapsiperhe.net –sivustolta artikkeli Synnytyksen jälkeen...
Jos helsinkiläisenä varaan aineistoa ja valitsen toimituspaikaksi Vantaan kirjaston, niin saanko varauksen noutaa maksutta? Asun kaupunkien rajan tuntumassa,… 794 Vantaan kirjastoissa kaikki varaukset saa maksutta, vaikka ne olisi tilattu muualla.