Mest omtyckta

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
"Muistin lapsuuskevättäni, vuosisadan vaihteen lastenlauluja tallentanut ja koonnut Martta Kuikka". Kappale "Kaukana laaksossa". Mistä tämän voi löytää?… 1512 Kappale "Kaukana laaksossa" sisältyy äänitteeseen "Muistin lapsuuskevättäni / vuosisadan vaihteen lastenlauluja tallentanut ja koonnut Martta Kuikka" (1988). Äänitettä (c-kasetti) löytyy yksi kappale pääkaupunkiseudun HelMet-kirjastoista. Voit tiedustella mahdollisuutta tilata äänite kaukolainana oman lähikirjastosi kautta. Äänitteen tarkemmat julkaisutiedot löytyvät alla olevasta linkistä. https://www.helmet.fi/search~S9*fin/t?SEARCH=Muistin+lapsuuskev%C3%A4tt…
Olen kiinnostunut tietämään sukunimeni "Riskilä" alkuperästä jotain tarkkaa tietoa. Olen kuullut väitteitä siitä, että se olisi jotain Ruotsin Kaarle-kuninkaan… 1007 Hei, Pirjo Mikkosen Sukunimet teoksessa kerrotaan sukunimestä Riskilä seuraavaa: "Riskilä on tuttu talon- ja sukunimenä Rovanniemen maalaiskunnassa ja Sodankylässä." Voisitte mahdollisesti löytää jotain tietoa sukunimestä Riskilä teoksesta Kielitoimiston nimiopas. Kannattaa myös käydä katsomassa Kotimaisten kielten keskuksen sivuja, joilla on mahdollista tehdä sukunimeen kohdistuvia kysymyksiä. Ohessa on linkki Kotimaisten kielten keskuksen sivuille: http://www.kotus.fi/index.phtml?s=181
Kirjassa, jota käännän, mainitaan Arthur Conan Doylen Sherlock Holmes -tarina nimeltä The Valley of Fear. Onkohan tätä käännetty suomeksi ja millä nimellä? Se… 1457 The valley of fear on ilmestynyt suomeksi 1915 kahdessa osassa: Kauhun laakso : uusi Sherlock Holmes-kertomus. 1, Murhenäytelmä Birlstonen kartanossa ja Kauhun laakso : uusi Sherlock Holmes-kertomus. 2, Salaseuralaiset. Suomentaja on ollut Timo Tuura. Lähde: Fennica
Onko tai milloin tulee Graalin vartijan jatko-osa? 1311 Moi! Graalin vartija on ensimmäinen osa kolmiosaisesta Nuori temppeliherra -sarjasta. Kirja on julkaistu ja käännetty tänä syksynä. Silmäilin kirjailijan kotisivuja enkä löytänyt mainintaa jatko-osien aikatauluista. Kirjailijalla on julkinen sähköposti, jonne voit halutessasi osoittaa sarjaan liittyviä kysymyksiä englanniksi tietenkin. Yhteystiedot löydät netistä http://www.michaelpspradlin.com/ WSOY on kustantanut ensimmäisen osan, joka on käännetty suomeksi varsin pian ilmestymisen jälkeen.
Löytyisikö valmista näytelmää vuorosanoineen sadusta Ruma ankanpoikanen? 1148 Rumasta ankanpoikasesta löytyy hakemistojen mukaan näytelmäversioita ainakin Suomen Teatteriliitolta http://www.teatteriliitto.fi/ ja Työväen Näyttämöiden Liitolta http://www.tnl.fi/ Heiltä voi hankkia sekä näytelmiä että niiden esitysoikeuksia. Yhteystiedot löytyvät heidän kotisivuiltaan. Teatterin tiedotuskeskuksen kotisivuista http://www.teatteri.org/ voi myös olla hyötyä.
Mistä löydän arvotelun kirjasta:Gadda :Via Merulanan sotkuinen tapaus 1246 Kirja-arvosteluja löytyy hyvin sivustolta www.kritiikkiportti.fi. Kritiikkiportti.fi on verkkosivusto, joka sisältää linkit suomalaisten sanoma- ja kulttuurilehtien verkkosivuilla julkaistuihin taidearvosteluihin. Kritiikkejä voi hakea taiteenalan, lehden, kriitikon tai hakusanan mukaan. Hakuikkuna on sivustolla oikeassa yläreunassa. Kun hakuikkunaan kirjoitetaan esim. teoksen nimi ”Via Merulanan sotkuinen tapaus”, saadaan linkit kahteen arvosteluun. Toinen linkki on virheellinen, mutta toinen on ajan tasalla ja sen suora osoite on seuraava: http://www.hs.fi/kirjat/artikkeli/Todellisuus+pakenee+murhaajaa/HS20110…
Mistähän löytyisi suomennos William Wordsworthin runoon "Lines Composed A Few Miles Above Tintern Abbey"? Julkaistu kai vuonna 1798. Tarkemmin haen kohtaa … 1907 Kysymäsi runon on kääntänyt Lauri Viljanen nimellä Säkeitä - jotka sepitettiin muutamia maileja Tintern Abbeyn pohjoispuolella käydessäni uudestaan Wyen rannoilla eräällä matkalla. Runo löytyy kirjasta William Wordsworth Runoja (1949). Kaipaamasi kohta on käännetty näin: -- //Kauniit muodot nuo / ma kaukaa aina aavistin, en kuin / sokean miehen silmä maiseman, / vaan usein yksinäisen huoneissa / ja kaupungeitten humuun uupuen / koin niistä aistimukset suloiset: / veressä tunsin, sydämessä nuo, / ne hamaan sieluuni mun puhtaampaan / loi tyyntä virvoitusta: - tunteet koin / myös ilon unhoittuneen, sellaiset, / joill' ehkä vaikutus, ei mitätön / tai vähäinenkään, osaan parhaaseen / on elämästä hyvän ihmisen, / nimettömiin ja pieniin rakkauden...
Onko teillä mitään erityistä mitä pitäisi tietää kirjan tekemisestä ja julkaisusta? Kiitos! 1199 Kirjoittamisoppaita on julkaistu monia. Tässä jonkinlaista listaa tuoreista, erityisesti nuorille suunnatuista tai tiettyjä kirjallisuuslajeja käsittelevistä kirjoittamisoppaista: Kirjoita kosmos : opas spekulatiivisen fiktion kirjoittamiseen (Suomen tieteis- ja fantasiakirjoittajat : Turun yliopiston tieteiskulttuurikabinetti, 2012) Kirjoita nuorille / Terhi Rannela (BTJ, 2010) Kirjoita runo! : opas aloittelevalle runoilijalle / Tommi Parkko (Avain, 2011) Kirjoittamisen ihanuus : nuoren kirjoittajan opas / Ylva Karlsson, Katarina Kuick ja Sara Lundberg (Karisto, 2010) Kummallisen kirjoittajat : opas fiktiivisen maailman luomiseen (Suomen tieteis- ja fantasiakirjoittajat, 2014) Minusta tulee kirjailija / Taija Tuominen (Kansanvalistusseura...
Teen opinnäytetyötä palkitsemisesta, lähinnä pitkäänpalvelleiden palkitsemisesta mutta koska aihe on niin suppea, laajennan sitä palkitsemiseen yleensä… 956 Aiheesi on sellainen, että en pysty suoraan valitsemaan opinnäytetyöhösi sopivia kirjoja, mutta annan ohjeen miten ja mistä voit hakea aineistoa. Kymenlaakson kirjastojen Kyyti-yhteisluettelo Web-Origo http://kouvola.kirjas.to/ Valitse Tarkennettu haku, Asiasana: palkitseminen, Luokka: Tietokirjallisuus, Vuosi: 1998- . Tuloksena 27 teosta, klikkaa Kirja tai Näytä, Teoksen nimi, joka näyttää teoksen tiedot. Kirjat ovat kaikki suomenkielisiä, osa on lainassa. Lisää aiheesta voit etsiä Yliopistokirjastojen yhteistietokannasta Lindasta ja Arto-artikkeliviitetietokannasta, joissa on myös englanninkielistä aineistoa. Näihin tietokantoihin pääset vain kirjaston nettiyhteyden kautta. Valitse tässä myös asiasanaksi palkitseminen ja pikarajaukseksi...
Olen tekemässä parin luokkalaiseni kanssa tutkimusta hiusvärien haitoista terveydelle. Olisiko olemassa minkäänlaista kirjaa, lehtileikettä, kirjoitusta yms… 1655 Hiusvärejä, niiden kemiallista koostumusta ja mahdollisia terveyshaittoja käsitellään esimerkiksi seuraavissa teoksissa: Raija Kara, Kirsi Oksaharju & Marjo Oksman, Väriä ja kiharaa. WSOY, 2008 Keskustelua kosmetiikasta : ihovoiteet, deodorantit, hiusväriaineet. Kuluttajavirasto, 1994 Aija Luoma & Raija Kara, Vaihtaahan kameleonttikin väriään : kosmetiikan mahdollisuudet ja rajat. Opetushallitus, 2000 Anja Nystén, Kemikaalikimara. Teos, 2008 Eeva-Liisa Sainio, Ihovoiteiden, deodoranttien ja hiusväriaineiden koostumus ja turvallisuus. Kuluttajavirasto, 1994 Rita Stiens, Totuus kosmetiikasta : parasta iholle, hiuksiin, meikkiin. Tammi, 2008 Harri Willamo, Kosmetiikan kemia. Otava, 1983
Milloin vietetään Rasmuksen nimipäivää? 1011 Rasmuksen nimipäivää vietetään 24.10.
Ovatko teokset The Analects ja Keskustelut käännöksiä samasta Kungfutsen ajatuksia sisältävästä alkuteoksesta? 1138 Molemmat ovat käännöksiä Kungfutsen ajatuksia sisältävästä 20 kirjan kokonaisuudesta "Lún Yǔ" (tai "Luen-Y"). Teoksesta liikkuu erilaisia versioita ja myös vaihtoehtoisia englanninkielisiä käännöksiä. 20 kirjan versiota pidetään nykyään teoksen standardiversiona, ja siitä on muodostunut kungfutselaisen opin tärkein peruskirja. Lähteet: Kungfutse: "Keskustelut" (suom. Toivo Koskikallio) (WSOY, 1992) Kungfutse: "Analects" (Dover, 1995) Linkit: http://en.wikipedia.org/wiki/Analects_of_Confucius http://www.confucius.org/main01.htm http://www.hm.tyg.jp/~acmuller/contao/analects.html http://etext.library.adelaide.edu.au/c/confucius/c748a/
Löytyyköhän jostain päin Scott Lynchin herrasmiesvarkaat sarjan osia englanniksi? 1136 Scott Lynchin toistaiseksi kaksiosaisen The Gentleman Bastard Sequence -sarjan kirjat löytyvät mm. Kirkkonummelta ja pääkaupunkiseudun HelMet-kirjastosta. Voit hankkia kirjastokortin näihin kirjastoihin tai tilata kaukolainana kotikirjastoosi. Kirjojen saatavuus tarkistettu Frank-monihaun kautta: monihaku.kirjastot.fi Lukas-kirjastojen kaukolainapalvelu: http://lukas.verkkokirjasto.fi/web/arena/fjarrlan
Vem var Creedence Clearwater? 706 Creedence Clearwater Revival var ett amerikanskt rockband, som bildades år 1967. Creedence kommer från Credence Nuball, som var vännens vän av Tom Fogerty, en av bandets musiker. Clearwater kommer inte från någons namn. Mer om bandets namn kan du läsa här: http://www.creedence-online.net/history/
Mahtaako tähkä-ärviästä löytyä lainattavaa yliopistotasoista tutkimustietoa? 356 Melinda-tietokannasta löytyi kaksi viittausta aiheeseen: Wastewater treatment, plant dynamics and management in constructed and natural wetlands / Vymazal, Jan, toimittaja. [Dordrecht ; London] : Springer, cop. 2008, jossa on artikkeli Removal of heavy metals from industrial effluents by the submerged aquatic plant Myriophyllum spicatum L sekä Control of Eurasian watermilfoil (Myriophyllum spicatum L.) in TVA reservoirs : environmental statement. Chattanooga : Tennessee Valley Authority, 1972 Arto-tietokannasta löytyi seuraava viittaus: Lindén, Eveliina: The lethal and sublethal effects of the aquatic macrophyte Myriophyllum spicatum on Baltic littoral planktivores. Julkaisussa:Limnology and oceanography. - Lawrence, KS :. - 0024-3590. -...
Onko Senecan sitaatista, joka kuuluu englanniksi "Wherever there is a human being, there is an opportunity for a kindness", olemassa vakiintunutta suomennosta,… 1364 Sitaatti löytyy suomennettuna Seneca, Tutkielmia ja kirjeitä -käännöksestä, suomentaja on J. A. Hollo, WSOY 1964. Lause löytyy tutkielmasta Onnellisesta elämästä, sivulta 101 ja kuuluu seuraavasti: Missä ikinä on ihminen, siinä on tilaisuutta tehdä hyvää. Alkuperäinen latinankielinen lause kuuluu: ubicumque homo est, ibi benefici locus est.
Heips, haluaisin saada listan bulgarialaisesta lasten kirjallisuudesta jota löytyy kokoelmistanne. Määrä tuskin on kovin hulppea, mutta esim. Jordan… 614 Tietokantojen mukaan suomeksi on käännetty vain kaksi bulgarialaista lastenkirjaa: Jordan Raditskovin Me varpusenpojat (suom. Kirsti Siraste, Tammi, 1975) ja Dimiter Inkiowin Petteri ja pikkusisko (suom. Paula Karlsson, kuv. Michaela Reiner, Kirjapaja 1987). Ensin mainittu löytyy oman kirjastoverkkosi kirjastoista, jälkimmäisen voit lainata tai tilata kaukolainaan monista muista Suomen kirjastoista, esimerkiksi HelMet-kirjastoista. Seuraaviin antoloioihin sisältyy suomennettuja bulgarialaisia satuja: Bulgarialaisia kertomuksia (venäjän kielestä suomentanut Urho Ruhanen, Karjalais-suomalaisen SNT:n valtion kustannusliike, 1954) Merentakaisia satuja (koonnut ja mukaillut Olli Nuorto, kuvittanut Aarne Nopsanen, Suomen Kirja, 1943)...
Mistä löytyisi tietoa 1900 luvun alussa vaikuttaneesta tulenkantajat ryhmästä? 1040 Tulenkantajista on tietoa esim. Ylen Teema-sivuilla: http://www.yle.fi/teema/sininenlaulu/artikkeli.php?id=64 Tutkimustietoa saat esimerkiksi oheisesta kirjasta: Saarenheimo, Kerttu 1966. Tulenkantajat. Ryhmän vaiheita ja kirjallisia teemoja 1920-luvulla. WSOY, Porvoo, Helsinki
Tänä vuona ilmestynyt kirja Ryssärön historia. Kirjoittajan yhteystiedot ym olisi kiva saada. 652 Ennakkotietona on, että tänä vuonna on ilmestymässä kirja: Russarön linnake Tekijä: Silvast, Pekka Julkaisuvuosi: 2013 Kieli: suomi Kustantaja: Hanko : Pekka Silvast, 2013. Tarkempia tietoja meillä ei tästä kirjasta tai kirjoittajasta ole. (Suomen majakkaseura on viime vuonna julkaissut kirjan: Russarö : Hankoniemen silmä / työryhmä: Seppo Laurell ... [et al.].)
Haluaisin tietää kirjailijan ja mistä kirjasta on oheinen teksti peräisin. Minulla on kopio sivuista 102 ja 103; Olen aina toivonut käkikelloa. Siis sellaista… 627 Tarina löytyy Robert Fulghumin kirjasta ”Kaikki mitä minun on todella tarvinnut tietää opin jo lastentarhassa”.