Nyaste kommentarer
| Kommentar | Skickad |
|---|---|
| Vuonna 1954 ilmestyneessä Nykysuomen sanakirjassa "nahkapäätös"-hakusanan käyttöesimerkki on F. E. Sillanpään tekstistä ja... | |
| Suomen murteiden sanakirjakaan ei selitä sanan taustaa, mutta siellä "nahka"-hakusanan selityksissä, osassa "kiteytynyttä... | |
| Luulo: Suomessa julkaistu suomenkielinen tai ruotsinkielinen kirjallisuus. Kysymys: miksi ei myös Suomessa julkaistu... | |
| On, kaikenkielinen. Kyllähän tämä käy melko pian selväksi, kun sieltä tekee erilaisia hakuja. Lisäksi siellä on myös ns.... | |
| Ilman oikeusprosessien uhkaakin: elämässä kannattaa noudattaa edes alkeellisia käyttäytymissääntöjä, hienotunteisuus mukaan... | |
| Ei ehkä kannata, sillä noista tulee yleensä ikäviä, pitkiä ja kalliita oikeusprosesseja. Pöytälaatikkoon voit kirjoittaa,... | |
| Olen luullut, että' Fennicaan on luetteloitu Suomessa julkaistu suomenkielinen tai ruotsinkielinen kirjallisuus. Ei... | |
| Latinanharrastaja kiittää kommentoijaa perusteellisesta esityksestä. | |
| Kiitos. | |
| "Naulan puuttuessa hävittiin kenkä" on kylllä naulan kantaan osuva käännös. Kiitos linkistä. | |
| Tilastokeskuksen rahanarvonmuuntimen mukaan vastauksessa mainitut 100 markkaa ja 79 markkaa vuoden 1903 rahassa ovat noin... | |
| Vastauksessa mainittu Oxford English Dictionary – maailman ehkä arvovaltaisin ja kattavin englannin kielen sanakirja –... | |
| Rahan arvo nykyrahassa olisi kiinnostanut tietää. | |
| - Olisiko kannattanut etsiä vastausta Suomen kielen perussanskirjan sijaan esim. jostain biologian kirjasta?! Sienet, kasvit... | |
| Sienillä kuten kaikilla muillakin eliöillä, on TIETEELLISET, ei "latinalaiset" nimet. Toki antiikin roomalaiset söivät... | |
| Tuolla on tarina sananlaskun synnystä ja myös käännös: https://www.churchofjesuschrist.org/study/liahona/2013/10/prepared-... | |
| Monissa maissa hallitsijan lisänimeen liitettiin "viisas". Myös muitakin halventavia nimiäkin käytettiin: https://... | |
| Hei, En ole golffari, mutta olen jostain lukenut, että par tarkoittaa: professional average result. Se on suomeksi... | |
| Entä jos se piirrettäisiin paikasta, jossa Helsingin, Espoon ja Vantaan rajat kohtaavat? | |
| Tacitus, roomalainen kirjailija, kuuli Euroopassa matukustellessaan fenneistä, ja kirjoitti talteen miten germaanit fennejä... |