" He who has a why to live can bear almost any how. " Onko tätä Nietzschen sitaattia suomennettu?

Frågan ställd

" He who has a why to live can bear almost any how. "
Onko tätä Nietzschen sitaattia suomennettu?

Svar

Besvarad

Sitaatti on alun perin Nietzschen kirjasta Götzen-Dämmerung, jonka Markku Saarinen on suomentanut nimellä Epäjumalten hämärä. Teoksen aloittaa 44 aforismin sarja otsikolla Aforismeja ja nuolia. Kysymyksessä mainittu sitaatti on peräisin sen kohdasta 12: "Jos meillä on elämän miksi, on meistä siedettävä miltei mikä tahansa miten."

2 röster
Fann du informationen nyttig?
 
Vill du lämna en ny fråga? Skicka din fråga här.

Kommentarer

Alkukielellä teoksessa "Götzen-Dämmerung oder Wie man mit dem Hammer philosophirt" (1889):

12. Hat man sein warum? des Lebens, so verträgt man sich fast mit jedem wie? - Der Mensch strebt nicht nach Glück; nur der Engländer thut das.

Lähde: https://www.gutenberg.org/cache/epub/7203/pg7203.html

Kommentera svaret

Ei muotoiluja

  • Tillåtna HTML-taggar: <i> <b> <s>
  • Rader och stycken bryts automatiskt.
  • Webbadresser och e-postadresser görs automatiskt om till länkar.