Löytyykö Liisa Ryömän suomentamia Jaques Brelin laulujen sanoja ja nuottejamistään?

Frågan ställd

Löytyykö Liisa Ryömän suomentamia Jaques Brelin laulujen sanoja ja nuottejamistään?
Esim. Ala vetää vaan, Laulu vanhojen ihmisten rakkaudesta..

Svar

Besvarad

Valitettavasti en löytänyt Yhdistelmää Ryömä + Brel Helmet-haulla ollenkaan.

Melinda haku löysi yhden osuman, muttei sekään ola toivottujen laulujen suomennos. https://melinda.kansalliskirjasto.fi/F/DGG9UHVE37HRPMDFNN224983JCGBPLAVL5V4QHGTDHI3L7LB2E-01892?func=short-0&set_number=056790

Nettihaulla löysin joidenkin Brellin laulujen suomennoksia. https://lyricstranslate.com/en/jacques-brel-lyrics.html

Sivulta löytyy myös laulujen englanninkielisiä sanoja.

CD-levyinä laulut kyllä löytyvät Susanna Haaviston esittäminä ja Liisa Ryömän kääntäminä. ( Laulusi elää Brel! 1 ja 2) Levyt ovat taltiointeja Helsingin kaupunginteatterin esityksestä, jonka Haavisto koosti 2007.

https://haku.helmet.fi/iii/encore/search/C__Rb1176156__Sa%3A%28Haavisto%20susanna%29%20%28brel%29__P0%2C1__Orightresult__U__X3?lang=fin&suite=cobalt#resultRecord-b1176156

3 röster
Fann du informationen nyttig?
 
Vill du lämna en ny fråga? Skicka din fråga här.

Kommentarer

Onhan nimenomaan Liisa Ryömä suomentanut Vanhojen rakastavaisten laulun. Miksi ylipäänsä rakkaiden laulujen sanojen saaminen on niin vaikeaa. Nehän ovat runoja, kirjallisuutta

Kommentera svaret

Ei muotoiluja

  • Tillåtna HTML-taggar: <i> <b> <s>
  • Rader och stycken bryts automatiskt.
  • Webbadresser och e-postadresser görs automatiskt om till länkar.