Onko Rimbaud'lta suomennettu runo, jossa on englanniksi seuraava kohta: ‘I’d have liked to show children blue-water dorados, golden fish and fish that sing,’…

Frågan ställd

Onko Rimbaud'lta suomennettu runo, jossa on englanniksi seuraava kohta: ‘I’d have liked to show children blue-water dorados, golden fish and fish that sing,’

Tarvitsen vakiintuneen suomennoksen lisäksi julkaisutiedot romaaniin, jota parhaillani suomennan.

Svar

Besvarad
Uppdaterat

Katkelma on Arthur Rimbaud'n runosta Le Bateau ivre (1871).

"J'aurais voulu montrer aux enfants ces dorades
Du flot bleu, ces poissons d'or, ces poissons chantants."

Saat sähköpostiisi Einari Aaltosen ja Kaarlo Sarkian suomennokset etsimästäsi kohdasta. Runon on suomentanut myös Tuomas Anhava.

https://www.poetica.fr/poeme-1906/arthur-rimbaud-le-bateau-ivre/

http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/

1 röster
Fann du informationen nyttig?
 
Vill du lämna en ny fråga? Skicka din fråga här.

Kommentarer

KIITOS KIITOS KIITOS tiedosta, että on olemassa tuollainen LINKKI!!! Tätä tietoa on kaivattu!!!

Kommentera svaret

Ei muotoiluja

  • Tillåtna HTML-taggar: <i> <b> <s>
  • Rader och stycken bryts automatiskt.
  • Webbadresser och e-postadresser görs automatiskt om till länkar.