Onko Ronja Ryövärintytär -kirjassa hänen isästään käytetty nimi Matias ollut aina nimen kirjoitusasu vai onko jossain vanhemmassa painoksessa ollut käytössä…

Frågan ställd

Hei!

Onko Ronja Ryövärintytär -kirjassa hänen isästään käytetty nimi Matias ollut aina nimen kirjoitusasu vai onko jossain vanhemmassa painoksessa ollut käytössä jokin toinen versio, esimerkiksi Mattis? Hämmennystä aiheuttaa samanniminen elokuva, jossa isän nimi on nimenomaan Mattis. Onko tietoa, mistä nämä nimierot johtuvat?

Svar

Besvarad
Uppdaterat

Hei!

Henkilöhahmojen nimiä on tapana muuntaa kielialueelle sopiviksi. Tässä tutkimustyö aiheesta esimerkkinä Harry Potter -kirjat :

https://www.utupub.fi/bitstream/handle/10024/124658/gradu2015kosunen.pdf?sequence=2&isAllowed=y

esimerkki Ronja Ryövärintytär-elokuvasta:

https://eoto.blogs.tamk.fi/tag/film-industry/

Alkuperäinen nimi on kyllä Mattis, kuten tältä sivulta käy ilmi:

http://paljonmeluakirjoista.blogspot.com/2015/06/astrid-lindgren-ronja-rovardotter-elina.html

1 röster
Fann du informationen nyttig?
 
Vill du lämna en ny fråga? Skicka din fråga här.

Kommentarer

Joidenkin Astrid Lindgrenin kirjojen suomennoksissa muunnettiin kielialueelle sopiviksi sekä henkilöiden että paikkojen nimiä. Esimerkiksi tukholmalaiset tapahtumat ja paikat oli vaihdettu helsinkiläisiin. Tämä tapa on vähentyntyt, eikä kaikkia Pottereidenkaan brittiläisiä nimiä ole vaihdettu kohdekielisiin - paitsi tietysti mielikuvitukselliset nimet, joiden mukauttamisessa kääntäjät ovat päässeet loistamaan.

Kommentera svaret

Ei muotoiluja

  • Tillåtna HTML-taggar: <i> <b> <s>
  • Rader och stycken bryts automatiskt.
  • Webbadresser och e-postadresser görs automatiskt om till länkar.