Kysymys Thomas Grayn runosta The Epitaph: Tuhat laulujen vuotta -kokoelmassa on Lahden runotietokannan mukaan Aale Tynnin muokkaama Yrjö Jylhän suomennos,…

Frågan ställd

Kysymys Thomas Grayn runosta The Epitaph:

Tuhat laulujen vuotta -kokoelmassa on Lahden runotietokannan mukaan Aale Tynnin muokkaama Yrjö Jylhän suomennos, mutta onko Jylhän suomennosta esimerkiksi kokoelmassa Veri ja kulta tai jossain muussa?

Svar

Besvarad

Kävimme kollegan kanssa läpi Yrjö Jylhän Runon purren ja nettitietona teoksen Veri ja kulta. Näistä ei löytynyt Thomas Grayn Epitafia. Ainoa löytämämme oli todella tuo Tuhat laulujen vuotta (WSOY, 1957), jossa on Jylhän ja Aale Tynnin suomennos sivulla 225.

0 röster
Fann du informationen nyttig?
 
Vill du lämna en ny fråga? Skicka din fråga här.

Kommentarer

Hei
Kiitos vastauksesta. Aikani pyöriteltyäni ja pitkän kierroksen tehtyäni huomasin Jylhän käännöskokoelman Hallitse Britannia, jossa Epitafi-suomennoksen täytyy olla. Arvaanko oikein?

Hei, Hallitse Britanniassa ei ole Thomas Grayn Epitafia.

Kommentera svaret

Ei muotoiluja

  • Tillåtna HTML-taggar: <i> <b> <s>
  • Rader och stycken bryts automatiskt.
  • Webbadresser och e-postadresser görs automatiskt om till länkar.