Eräässä kotimaisessa elokuvassa käytettiin testamentistä nimeä kolostamentti tai sinne päin. Onkohan murre tai vanha sanonta.

Frågan ställd

Eräässä kotimaisessa elokuvassa käytettiin testamentistä nimeä kolostamentti tai sinne päin. Onkohan murre tai vanha sanonta.

Svar

Besvarad

Suomen murteiden sanakirja ei tunne tällaista sanaa. Suomen etymologisessa sanakirjassa testamentin selityksessäkään ei ole mitään viitteitä tällaiseen muotoon. Olisikohan tuo ollut huumoria elokuvassa?

Kotimaisten kielten kielineuvonta osaa ehkä auttaa syvällisemmin.

0 röster
Fann du informationen nyttig?
 
Vill du lämna en ny fråga? Skicka din fråga här.

Kommentarer

Hyvä kysyjä: Mikä elokuva? Millaisia sanoja kyseinen henkilö muuten käytti?

Ei kait vain ollut "konossementti". Liittyy merikuljetuksiin ja on tavallaan eräänlainen "testamentti". Määritelmä: rahdinottajan antama tai hänen puolestaan annettu kuljetusasiakirja, joka symboloi tai edustaa tavaraa rahdinkuljetuksen aikana ja jolla vastaanottaja saa tavaran haltuunsa.

Kommentera svaret

Ei muotoiluja

  • Tillåtna HTML-taggar: <i> <b> <s>
  • Rader och stycken bryts automatiskt.
  • Webbadresser och e-postadresser görs automatiskt om till länkar.