Mikä yhteys on tsekin ja suomen kielen joo sanalla? Molemmissa kielissä lausutaan juuri samalla tavalla ja merkitys on sama (kyllä).

Frågan ställd

Mikä yhteys on tsekin ja suomen kielen joo sanalla? Molemmissa kielissä lausutaan juuri samalla tavalla ja merkitys on sama (kyllä).

Svar

Besvarad
Uppdaterat

Suomeen 'joo' sana on tullut ruotsalaisena lainana. Kantana on nykyruotsin 'jo' ja varhaisempi muoto 'jå'. Samasta ruotsalaisesta lähteestä on peräisin myös suomen 'juu'.

Tsekkiin 'joo'-sana on tullut todennäköisesti germaanisena lainana, onhan ruotsinkin 'jo' samaa kantaa kuin saksan 'jawohl' (=kyllä).

Sanat ovat siis samaa germaanista alkuperää, mutta ovat tulleet kieliin eri kautta.

Lähde:

"Suomen sanojen alkuperä - etymologinen sanakirja 1" (SKS, 1992)

9 röster
Fann du informationen nyttig?
 
Vill du lämna en ny fråga? Skicka din fråga här.

Kommentarer

En osaa saksaa, joten jouduin käyttämään google-käännöstä kun yritin ottaa tolkkua tästä: https://woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemid=J00002

Siinä viitataan ensin goottiin, sitten muinaissaksaan. Pian luetellaan muinaisnorjan, ruotsin ja tanskan variaatioita samasta sanasta, ja vasta niiden jälkeen mainitaan saksan eri murteita. Mitenkähän tuota pitäisi tulkita?

Kommentera svaret

Ei muotoiluja

  • Tillåtna HTML-taggar: <i> <b> <s>
  • Rader och stycken bryts automatiskt.
  • Webbadresser och e-postadresser görs automatiskt om till länkar.