Yleisradion televisiolähetyksissä on usein seuraavanlainen teksti esim. "Selostajat Antero Mertaranta ja Niki Juusela. Finland - Lettland refereras i flerljud…

Frågan ställd

Hei
Yleisradion televisiolähetyksissä on usein seuraavanlainen teksti esim.
"Selostajat Antero Mertaranta ja Niki Juusela. Finland - Lettland refereras i flerljud av Kaj Kunnas."
Olen aina ihmetellyt tarkkoitaako tämä sitä että ottelut selostetaan myös ruotsiksi (vai mitä Kaj Kunnas tekee)?
Jos ne selostetaan, niin miten ruotsinkielisiä selostuksia pystyy kuuntelemaan?

Svar

Besvarad
Uppdaterat

Kyllä, ehkä useimmin juuri urheilukilpailuja selostetaan YLE:n kanavilla rinnakkain myös ruotsiksi. Ruotsinkielisen selostuksen vastaanotto edellyttää laitetta, jossa voit valita äänikanavan. Oletusarvona laitteissa on useimmiten suomi, mutta ainakin kerran onnistuin itse sörssimään vanhan videonauhurini niin että se toisti molemmat äänet päällekkäin. Löytyihän siitä lopulta sellainen asetus että kuului vain toinen. Digibokseista löytyy valikko, josta voit valita haluamasi kielen tarjolla olevista.

Sanakirja tarjoaa käännökseksi "refereras i flerljud - kaksiääniselostus". (Ruotsi-suomi-suursanakirja. WS 2007.)

5 röster
Fann du informationen nyttig?
 
Vill du lämna en ny fråga? Skicka din fråga här.

Kommentarer

Yle areenassa pystyy laittamaan selotuksen ruotsiksi jos katsoo tietokoneelta lähteystä. Kun lähetys on käynnissä, ruudun oikesta alakulmasta löytyy kuvake josta voi valita kielen.

Kommentera svaret

Ei muotoiluja

  • Tillåtna HTML-taggar: <i> <b> <s>
  • Rader och stycken bryts automatiskt.
  • Webbadresser och e-postadresser görs automatiskt om till länkar.