Näin joitain aikoja sitten, ehkä noin 5 viime vuoden aikana Akateemisessa kirjakaupassa kirjan, jossa oli sanontoja eri kielillä. Esim. kun suomeksi ei ole…

Frågan ställd

Näin joitain aikoja sitten, ehkä noin 5 viime vuoden aikana Akateemisessa kirjakaupassa kirjan, jossa oli sanontoja eri kielillä. Esim. kun suomeksi ei ole koiraa karvoihin katsominen, niin englanniksi don't judge the book by the cover jne.

Lötyisikö tietoa siitä, mikä kirja se oli ja onko sitä pääkaupunkiseudun kirjastoissa?

Svar

Besvarad
Uppdaterat

Olisikohan kyseessä HelMet-kirjastoistakin löytyvä Rui João Baptista Soaresin kirja Provérbios Europeus = European proverbs = Eurooppalaisia sananlaskuja vuodelta 2006, jossa on esitelty samoja sananlaskuja suomeksi, englanniksi ja portugaliksi.

Paul Westlake ja Eeva-Liisa Pitkänen ovat tehneet parikin fraasisanakirjaa: Parempi pyy pivossa kuin two in the bush ja Se ei ole minun cup of tea. Molempia löytyy HelMet-kirjastoista.

Lisää englannin fraasisanakirjoja löydät hakusanoilla "fraasit englannin kieli".

4 röster
Fann du informationen nyttig?
Ämnesord
 
Vill du lämna en ny fråga? Skicka din fråga här.

Kommentarer

Työväenopiston englanninopettaja varoitti ottamasta kaksikielisten fraasisanakirjojen "käännöksiä" todesta. Mutkia vedetty suoriksi... Voivat siten sopia suomentamiseen, mutta ei kannata ottaa esitettyjä engl. vastineita aktiiviseen käyttöön tutustumatta syvällisemmin.

Kommentera svaret

Ei muotoiluja

  • Tillåtna HTML-taggar: <i> <b> <s>
  • Rader och stycken bryts automatiskt.
  • Webbadresser och e-postadresser görs automatiskt om till länkar.