Hej!
På Blankas hemsida finns boktips i olika genren för barn och ungdomar. Kolla länkarna nedan! Kanske hittar ni något som kan intressera där.
http://www.blanka.fi/wp-content/uploads/2016/08/Boktips-för-klasserna-3…
http://www.blanka.fi/wp-content/uploads/2016/08/Boktips-för-klasserna-5…
Barnbiblioteken.se har också många boktips.
http://www.barnensbibliotek.se/
Tyvärr har den här dikten tydligen inte översatts. En bra källa för finska översättningar är databasen Linkki maailman runouteen (Länken till världspoesin). Där kan man få reda på att ganska många av hans dikter finns på finska i olika samlingsverk men tyvärr inte den här.
Ett svar finns på Sveriges radios webbsida:
http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=411&artikel=3220402
Där sägs att presens particip med –s har blivit vanligare och att s-formerna kallas vardagliga och talspråkliga i granmatikböckerna.
Du kan också fråga språkrådgivningen på Institutet för de inhemska språken:
https://www.sprakinstitutet.fi/sv/sprakhjalp/sprak-_och_namnradgivning/…
Referenssamlingar består av böcker, kartor m.m. som inte lånas ut utan som bara står till förfogande på biblioteket. De flesta titlarna i refenssamlingar är vanligtvis något slags uppslagsverk, t.ex. encycklopedier, matriklar, ordböcker o.d.
Tidigare arbetade ofta åtminstone en bibliotekarie på varje refensavdelning som studierådgivare. Nuförtiden har referensavdelningarnas betydelse minskat med informationsnätets uppväxt och referenssamlingar blir mindre och mindre. Bibliotekets rådgivnings- och informationstjänster är däremot tillgängliga både allestädes på biblioteket och genom Internet.
Vi skickade frågan vidare till den landsomfattande e-postlistan för bibliotekarier men även där kände ingen till boken ifråga. Månne någon av våra läsare gör det?
I nyhetsrapporteringen kring kronprinsessans bröllop 19.6.2010 användes ordet sabelhäck.
Tidigare användes också uttrycket "att bilda spaljé" för samma fenomen.
Sången finns bl.a. på YouTube i en inspelning med Erland Hagegård. Orden hörs ganska tydligt:
http://www.youtube.com/watch?v=cc9HTAg5K7Y
Sången finns också i skivinspelningar som du kan låna på biblioteket, t.ex. denna:
Ehrstedt, Caj: På sångens vingar. – FSR/Caj Ehrstedt, p2001 (2 CD-skivor)
Om du vill få tillgång till den tryckta texten, finns det möjlighet att låna notpublikationen. Kontakta isåfall ditt eget lokala bibliotek först, som vid behov fjärrlånar noten för din räkning från något annat håll.
Adams, Stephen: Den heliga staden [Musiktryck] : sång för en röst med piano. - Stockholm: Abr. Lundquist, 1987.
Alla hinduer är inte vegetarianer, men hinduismen kräver abstinens från kött åtminstone en gång i veckan. Nötkött är ändå förbjudet. Uppgiften är från boken Majumder: Indian Vegetarian Cookbook, som finns i Björneborgs stadsbibliotek. Alkohol torde inte heller vara absolut förbjudet. Mera information hittar du på adressen http://www.hindunet.org/.
Internationella arbetsorganisationen ILO (International Labour Organization) avfattar internationella konventioner om arbetslivet, övervakar att medlemsländerna följer avtalen och stöder medlemsländerna i detta.
ILO fungerar på trepartsbasis, dvs. företrädarna för arbetsgivarorganisationer och arbetstagarorganisationer deltar i organisationens arbete på lika villkor som företrädarna för olika staters regeringar.
Ansvaret för skötseln av ILO-ärendena i Finland vilar på arbets- och näringsministeriet, som samarbetar med andra ministerier, samt på Finlands ILO-delegation på trepartsbasis som statsrådet har tillsatt. Delegationen fungerar som förhandlingsorgan och rådgivande organ.
Källor:
Arbets- och näringsministeriets webbsidor ILO-...
ISBN nummer kan ansökas från Finlands ISBN-centralen i Nationalbiblioteket:
Finlands nationella ISBN-central
isbn-keskus@helsinki.fi
+358 (0)2941 44386
ISBN tilldelas alla publikationer som till sitt innehåll fyller kriterierna för en bok. Mer information från ISBN-centralens webbsida: https://www.kansalliskirjasto.fi/sv/tjanster/finlands-isbn-central
Nu när sommaren är här är nästan alla gratis supporttjänster uppehållna.Instruktioner för Windows 11-uppdateringen finns på Enter Rys webbplats. Länk till finska instruktioner.På hösten kan du begära hjälp från Enters digitala supporttjänst på distans. Länk till sajten.Esa Riutas YouTube-video berättar om installation av Windows 11 på finska. Länk till YouTube.Du kan också be om hjälp från Espoo Digital Support. Länk till sajten.
Hei,Suomessa tuo ruotsinkielinen nimi oli Min dag som murmel. Elonet varmistaa tämän. Tähän viittaa jo varsin samanlainen suomenkielinen nimi. Ruotsissa käännösnimi on Måndag hela veckan (tämä Svenska filminstitutetin Svensk filmdatabas -tietokannassa).
Till exempel på EIF:s fotbolllags sidor används utrrycket tejpare, på Bluefox innebandylagssidor tejpare och materialförvaltare. Sedan fanns också uttrycket service, vilket borde antagligen också vara något liknande. Men åtminstone tejpare borde vara den som är med laget i spelen, och materialförvaltaren den som skaffar kläderna och annat material.Ekenäs IdrottsföreningBlue Fox
En bok där en pingvin delar post verkar vara Glori Debis Penguin post, Pingviinipostia på finska, men jag hittar den som svensk översättning, https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/debi-gliori/penguin-post/.Andra bilderböcker med pingviner finns i följande sökresultat i Finna. Kanske hittar du boken bland dem.
Så vitt jag förstår är det ingen skillnad. Institutet för de inhemska språken har rådgivning, kanske kan ni ännu kolla där, Språkrådgivning på svenska - Kotus.
Så hemskt många barnböcker om London hittade jag inte, men jag skulle rekommendera att kolla åtminstone följande:Lovisa de Geer: Sofi & Jakob reser till LondonMichael Bond: Paddington på slottetJames Maclaine: Vi reser till London!Eva Torstenson: London tur & returCharles Dickens, återberättad av Jackie Andrews: Oliver TwistM. Sasek: Detta är London