Tyvärr finns det ingen historik om Partolan kenkätehdas (Partola skofabrik) eller om släkten Palmroth varken på finska, svenska eller engeska. Från Pirkkala kommunalbibliotekets samlingar kan man inte heller hitta något material. Enligt personalen har VD Palmroth och andra representanter för fabriken tidigare gärna svarat på alla frågor gällande fabrikens historia.
Bifogar här en lista om finskspråkiga tidskrifts- eller tidningsartikalar samt Internet-sidor.
Författare Suutari, Virpi
Titel : Kenkiä monessa polvessa : Pertti Palmroth, 70, on pirkkalalainen kenkätehtailija, jolla on kenkäliikkeitä ympäri Eurooppaa. Hän toivoo, että hänen tyttärensä Petrina, 19, jatkaisi sisarustensa kanssa isänsä työtä (Perhesiteitä)
Tidskrift Helsingin...
Om man söker i Åbo stadsbibliotekets databas
www.turku.fi/vaski
med två ämnesorden iPhone och ohjelmointi hittar man en bok (tyvärr 2 år gammal): Mark, Dave: Beginning iPhone : development: exploring the iPhone SDK 2008. Just nu är boken utlånad.
Om man söker i nätet, lönar det sig att börja med Apples egna guidesidor:
http://developer.apple.com/iphone/index.action
Ett centralt forum för Mac-människor är till ex. följande resurslista:
http://guides.macrumors.com/Helpful_development_resources
Där hittar man att programmeringsspråket I detta fall heter Cocoa, som grundar sig pål C-språket. Dessa språk skall antagligen behärskas för att göra egna applikationer.
Om Cocoa hittar man igen en bok i Åbo stadsbibliotekets databas:
Hillegass,...
Doktor Irma Sulkunen har undersökt saken och framlagt följande tabell om kvinnornas rösträtt:
1. New Jersey 1776-1809
2. Pitcairnöarna 1838
3. territoriet Wyoming 1869
4. territoriet Utah 1870-1887
5. Isle of Man 1881
6. Colorado, Cooköarna, Nya Zeeland 1893
7. South Australia 1894
8. Idaho, Utah 1894
9. Western Australia 1899
10. Australien, New South Wales 1902
11. Tasmania (Australien) 1903
12. Queensland (Australien) 1905
13. Finland 1906
Om man jämför nutidens självständiga stater, kan man säga att Nya Zeeland, Australien och Finland är de första tre. Om man vill ordna dem i rangordning, behövs några anmärkningar.
I Nya Zeeland fick alla kvinnor (också urinvånare) rösträtten år 1893, men valbara blev de först 1919.
I Australien fick...
Tyvärr ha vi inte hittat sagan som heter "Tant Snö". Bröderna Grimm har en saga som heter Fru Holle. I den här sagan finns en änka som har två döttrar. Den ena är vacker och flitig, och den andra fula och lata. Där finns också en gumma, fru Holle. När den vackra och flitiga flickan skakar gummas bolstrar snöar det i världen.
Kunde den här vara sagan som du söker efter?
De här dikterne är inte heller bland de här samlingar eller böcker:
- Dikter (1993)
- I lost a world the other day! : Emily Dickinson : liv och diktning / med ett urval tolkningar av Patrik Reuterswärd (1993)
- Den västerländska kanon : böcker och skola för eviga tider / Harold Bloom ; översättning av Staffan Holmberg (2000)
Enligt Sveriges nationella bibliotekssystem Libris har det översatt ochså de här samlingarna:
- Dikter / övers. av Erik Blomberg och Johannes Edfelt ; illustr. efter teckningar av Yngve Berg (1949)
- Mitt brev till världen : dikter / Emily Dickinson ; i urval av Sven Christer Swahn ; översättare: Erik Blomberg ... (1986)
De är inte på samlingar av Helsingfors stadsbibliotek. Kanske lönar det sig att fråga saken från...
Dikten ni söker heter Jag famnar dig -
och den utgavs år 1934 i Diktonius diktsamling "Mull och moln". Dikten hittas också i Diktonius "Samlade dikter"(1987). Den bit av dikten som ni minns är från slutet av dikten, och låter så här:
Jag famnar dig, du röda höst,
jag älskar dig, du bistra tid,
ei skapt för smek, men nappatag:
en käresta för mogna män.
Kvinnor och äppelträd (utg. 1933) är Moa Martinsons debutroman. Kvinnor och Äppelträd är en bok om främst två kvinnor, Ellen och Sally och deras livshistoria.
Sallys söner som utkom följande år (1934) är en fortsättning på Kvinnor och äppelträd. I den andra romanen skildras Sallys äktenskap med Videbonden.
Dessa båda första böcker har senare också utgivits i en volym med titeln "Boken om Sally"
Böckerna kan läsas separat och det är helt och hållet en smaksak om du väljer att ge bara en eller båda böckerna som gåva!
Källor:
Alex författarlexikon
http://www.alex.se/
Engman, Kerstin: Moa Martinson : ordet och kärleken. - Stockholm: Tiden, 1990. ISBN: 91-550-3609-0
Referenssamlingar består av böcker, kartor m.m. som inte lånas ut utan som bara står till förfogande på biblioteket. De flesta titlarna i refenssamlingar är vanligtvis något slags uppslagsverk, t.ex. encycklopedier, matriklar, ordböcker o.d.
Referensavdelningarnas betydelse och samlingar har minskat med all information som är tillgänglig via Internet.
Huvudprincipen är att material från refrensavdelningen inte lånas ut.
Studentmössans lyra (på alla de mössor som säljs hos oss) är Studentkåren vid Helsingfors universitets symbol. I Matti Klinges och Laura Kolbes bok "Suomen ylioppilas", berättas det att lyran härstammar från den gamla studentuniformen från 1800-talet. I Klinges bok står det tyvärr inte så mycket om lyrorna, men ännu idag har vi lyror av tre olika storlekar till salu: den stora lyran för finlandssvenska studenter, en mindre för finskspråkiga och en liten för "äktfinländare" (aitosuomalaiset). Kontakta Helsingfors universitets museum för utförligare information. Deras adress på nätet är
http://www.museo.helsinki.fi/
Under adressen http://www.smossa.vxu.se/ finns Studentmössans Vänners historik om studentmössan i Sverige och Norden.
Ett svar finns på Sveriges radios webbsida:
http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=411&artikel=3220402
Där sägs att presens particip med –s har blivit vanligare och att s-formerna kallas vardagliga och talspråkliga i granmatikböckerna.
Du kan också fråga språkrådgivningen på Institutet för de inhemska språken:
https://www.sprakinstitutet.fi/sv/sprakhjalp/sprak-_och_namnradgivning/…
Enligt MOT Norstedts Svensk ordbok betyder ordet skam "känsla av blygsel över oförmåga eller förkastlig handling".
Ordet är nästan likadan i några besläktat språk av sverige: skomm (isländska), Scham (tyska), shame (engelska). Fornsvenska ordet var skam. (Wessen, Våra ord: kortfattad etymologisk ordbok, 2002).
Enligt Fono.fi har Antti Sallamo har komponerat och författat texten till sången med titel Synnyinmaa Finlandia.
http://tinyurl.com/4xk7vdo
Sången finns bl.a. på en skiva med samma namn. Inspelningen är gjord av Valto Rautiainen år 1983.
http://tinyurl.com/3gy2gtx
(Fono.fi är en biblioteksanpassad version av skivarkivets Fono-databas vid Rundradion)
Skulle behöva lite tilläggsinfo. Söker du finlandssvenska författare eller finska författare som har översatts till svenska? Kända finska författare som har översatts till flera språk, bl a svenska, är t ex Mika Waltari och Arto Paasilinna. Om du har möjlighet att besöka biblioteket, hjälper vår info på vuxenavdelningen gärna dig. Eller kanske vill du skriva email direkt till mig och berätta lite mera så jag kan kanske skicka dig en lista?
Släktsagorna, eller ättesagona eller islänningasagorna hör till den det stora seklet i medeltida isländsk litteratur dvs 1200-talet. Genre är unika.. Det var anonyma texter såsom "Egill Skalla-Grímssons saga", "Laxdœla saga", "Eyrbyggja saga", "Njáls saga" och "Grettes saga". Sagorna är realistiska och innehåller fina dialoger. De utspelar sig under den tid som brukar kallas sagatiden, dvs 930 till 1030, den tid Alltinget upprättades.
Stilistiskt är de besläktade fornaldarsagorna, dvs forntids-sagorna, som har en mera mytisk karaktär med jättar, dvärgar och fabeldjur.
Läs mera om dessa i stora uppslagsverk, som Nationalencyklopedin, som svaret ovan baserar sig på, samt
P. Hallberg, Den isländska sagan.
Notera gärna, att Laxness roman...
Via antikka.net (http://www.antikka.net/), som är ett nätantikvariat, hittas inte Bibeln år 1878. Där säljs Bibeln 1847 (50 euro) och Bibeln 1877 (150 euro):
http://www.antikka.net/haku.asp?tekija=&nimi=bibel&tryhma=0&sarja=0&myy…
Kanske är det värt att vända sig till ett antikvariat för att fråga om saken:
http://www.tie.to/antikvariaatit/
Hej,
Dikten finns översatt till svenska i nothäftet Enio Leino, till svenska av Barbara Helsingius, Fazer 1992
Dikten är översatt till svenska av Barbara Helsingius.
Tag kontakt med ditt lokala bibliotek och se om du kan låna boken där.
Hej
Den efterlysta boken är troligtvis Familjen Mus bygger hus (urspr. The Mice Who Lived in a Shoe, utgiven 1981) av den brittiska författaren Rodney Peppé, översatt till svenska av Jadwiga P. Westrup.
Pärmbilden syns här:
https://www.tradera.com/item/341213/359071794/familjen-mus-bygger-hus-rodney-peppe-tryckt-1982-i-fint-skick
Böckerna om Sherlock Holmes, skrivna av Sir Arthur Conan Doyle, är exempel på klassiska detektivromaner.
En annan känd författare inom samma genre är Edgar Allen Poe med berättelserna Mordet på Rue Morgue, Mysteriet Marie Rogêt och Det undansnillade brevet. Huvudkaraktären i Poes berättelser heter C. Auguste Dupin.
Maurice Leblanc har skrivit böckerna om gentlemannatjuven Arsene Lupin. Böckerna är utgivna också på svenska.
Liknande böcker, men inom genren pusseldeckare har skrivits av Agatha Christie, Dorothy L. Sayers och Stieg Trenter m.fl.
Läs mer på webben:
http://www.deckarhuset.se/genreskola-del-1-den-klassiska-detektivromane…
Litteratur:
Tretton kriminella klassiker. Lund: BTJ förlag, 2005. ISBN: 91-7018-541-7
Bergman, Kerstin:...
Du hittar listor över finlandssvenska tidningar och tidskrifter på adresserna http://www.luckan.fi/tidningar och http://www.hurrar.net/tid/. Listorna är inte helt fullständiga, men nästan. Det som fattas är små föreningars medlemsblad o.dyl.
Det har påträffats drygt 600 spindelarter i Finland.
Källor: Suomen eläimet, osa 5, s. 84
Weilin+Göös: Espoo, 1986
http://www.metla.fi/pa/alkkialp/norm/Hamahaki.htm