Helsingfors

Senaste frågorna

698 träffar. Visar 361–380 träffar.
Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Vastaus
Jag hörde en 93-årig pargasbo sjunga en härlig visa som hennes far brukade sjunga när hon var liten. Den började "Första år jag tjänte bondedräng, fick ja mig… 1774 Visan Piglönen finns i notsamlingen "Uti vår hage och många andra visor". Notsamlingen (med text) finns i Pargas stadsbiblioteks samlingar: http://www.blanka.fi/biblioteken/pargas/
Varför säger man ”gå på bio” och ”gå på konsert” men ”gå i kyrkan” och ”gå i skolan”? Finns det någon regel för detta vad av prepositionsbruk? 2836 På-prepositionen använder man i allmänhet. Det finns några undantag: i kyrkan, i skolan, i fängelset. (Källan: Ullamaija Fiilin, Kristiina Hakala, Därför: ruotsin peruskielioppi, 2002)
Är det korrekt att använda presens particip-former på –s: ”han kom springandes, cyklandes”, ”hon är bilandes idag”? Det kanske bara kan användas i talspråk? 2759 Ett svar finns på Sveriges radios webbsida: http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=411&artikel=3220402 Där sägs att presens particip med –s har blivit vanligare och att s-formerna kallas vardagliga och talspråkliga i granmatikböckerna. Du kan också fråga språkrådgivningen på Institutet för de inhemska språken: https://www.sprakinstitutet.fi/sv/sprakhjalp/sprak-_och_namnradgivning/…
Jag har översatt Z. Topelius dikt VINTERGATAN och vill gärna få den accepterad. Var skall jag vända mig? 2564 Hur vill du få översättningen accepterad? Topelius dog 1898 och dikter och andra texter som han har skrivit är inte skyddade av upphovsrättslag i Finland. Du behöver inte tillåtelse för att utge översättningen. Upphovsrättslagen finns på http://www.finlex.fi/sv/laki/ajantasa/1961/19610404. Nuförtiden är det lätt att ge ut översättningar på internet. Om du vill ha en kommersiell förläggare för dikten, är det inte lika lätt. Jag vet inte vilket språk har du översatt dikten till, men du kan sända den till förläggare som ger ut dikter. Vanligen är dikter utgivna som antologier med många dikter.
Jag skulle behöva en finsk översättning av W H Audens Stop all the clocks. Jag hittar inget på Internet 823 Dikten är översatt av Risto Ahti. På finska heter dikten "Laulu". Den finns i antologierna Maailman runosydän / [ i urval av ) Hannu Tarmio, Janne Tarmio. Porvoo, 1998 och Sanoja surun hetkiin [i urval Anu Silfverberg] Avain, 2011 Dikten börjar med: Pysäyttäkää kaikki kellot, puhelinlinjat katkaiskaa, kieltäkää koiraa haukkumasta mehukasta luuta...
Det torde finnas ett stort engelskspråkigt förlag som publicerar klassiker med originalspråket och engelsk översättning parallellt - vad heter det? 1299 Det finns åtminstone några sådana förlag. Det största är kanske Dover Publications, ett amerikanskt förlag, som har en serie som heter Dual-Language books. Du hittar seriens böcker här: http://www.languages-direct.com/books/parallel-texts/dover-publications Det andra förlaget är Penguin Books. Deras "Penguin parallel texts" kan du hitta här: http://www.penguin.co.uk/nf/Search/QuickSearchProc/1,,,00.html?strSearc…
Citatet nedan sägs vara av Nalle Puh, men vilken av böckerna är det ifrån? "Om du försöker hitta hem men istället hittar en grop, kan du försöka att leta efter… 2374 Citatet är från Nalle Puhs hörna, men det går inte precis så där. Här är det exakta citatet: " Hur skulle det vara, sa Puh, om vi försökte hitta den där gropen, så fort vi inte ser den länge? -Vad ska det tjäna till? sa Kanin - Jo, sa Puh, vi försöker hela tiden hitta Hem, men vi hittar inte dit, så jag tänkte, att om vi försökte leta efter den där gropen skulle vi säkert inte hitta den, vilket vore bra, för då kanske vi kunde hitta något som vi inte letar efter, vilket skulle kunna vara just det som vi letar efter, eller hur?" (A. A. Milne, Nalle Puhs Hörna, s. 114, 1986)
Vilket bibliotek nära Helsingfors har störst organisation kring webben? 1143 Den största organisationen bland kommunbiblioteken har Helmet-biblioteken (det vill säga städerna Helsingfors, Esbo, Vanda och Grankulla). Störst är Böle (Pasila), Berghäll (Kallio), Richardsgatan (Rikhardinkatu), Tölö (Töölö), Östra Centrum (Itäkeskus) och Bibliotek 10 (Kirjasto 10) i Helsingfors, Sello, Äppelbiblioteket (Iso Omena) och Entresse i Esbo och Dickursby (Tikkurila) i Vanda. Adresser och kontaktinformation hittar du här: http://www.helmet.fi/sv-FI Värt ett besök är också Nationalbiblioteket i Helsingfors och det nya Centrumcampusbiblioteket (Kaisa-talo, Kajsa-huset): http://www.nationalbiblioteket.fi/index.html http://www.helsinki.fi/bibliotek/tjaenster/campusbiblioteken/
Jag söker en bok av Lilli von Wendt med titeln Den stora familjen von Haartman på Radelma 888 Det du söker är inte en bok utan en artikel som ingår i boken Människor och minnen : personliga hågkomster och släkthistoriska skildringar. 1 / utgivna under redaktion av Paul Nyberg och Victor Hoving. Denna bok finns att lånas på flera bibliotek i Finland, se: http://linda.linneanet.fi/F/415MI933D22N4HK5D75XYBLSB8B7PJCTG3P5EYSI6I3… För att få den som fjärrlån till Sverige vänligen kontakta ditt eget bibliotek.
Jag lånade två mopedböcker i slutet av november. Hade för avsikt att förnya dem här via er web sida. Nu är jag bortrest och har glömt min inloggningskod hemma… 1037 Du kan förnya dina lån per telefon eller via nätet. Telefonnummer är 0443585 880 och e-adressen biblioteket.pargas@pargas.fi
Jag är student vid Linköpings universitet i Sverige. Jag skriver min masteruppsats just nu och letar efter en artikel från JFT (Juridiks Finsk Tidskrift?)… 1268 Det finns artiklar från JFT i Edilex, men den här servicen är avgiftsbelagd. Tidskriften (Tidskrift utgiven av Juridiska föreningen i Finland) finns också i några bibliotekens samlingar, till exempel i Helsingfors stadsbiblioteket (innevarande + 2 föregående år). Du kan få artikeln som fjärrlån via ditt eget bibliotek.
Hur många länder har lovat att följa ICC- stadgan? 1723 Du kan hitta länder som har undertecknad eller ratificerad ICC:s (International Criminal Court) stadgan här: Courthttp://en.wikipedia.org/wiki/States_parties_to_the_Rome_Statute_of_the_…
Jag skriver om psuedovetenskap under andra världskriget. Alltså hur man såg på t ex judar och stora näsor. Hur kan jag hitta fakta om detta? 1485 Här nedan finns några böcker och en Wikipedia-artikel om pseudovetenskap, men de är ganska allmänna och handlar inte om just andra världskriget: - Why people believe weird things : pseudoscience, superstition and other confusions of our time / Michael Shermer (2002) - Nonsense on stilts : how to tell science from bunk / Massimo Pigliucci (2010) http://sv.wikipedia.org/wiki/Pseudovetenskap Kanske hittar man lättare fakta om ditt ämne med sökordet rasism, som kan anses vara en pseudovetenskaplig lära. Här finns några möjliga källor: http://www.so-rummet.se/kategorier/rasbiologi - Rasism : en historisk översikt / George M. Fredrickson (2003) - Nazism and war / Richard Bessel (2005)
Jag skulle ville veta om Bengt Ahlfors' biografi. Vad hans föräldrar sysslade med, i vilken skola gick han (namnet och stad) och vilken åsikt har han om… 1186 Bengt Ahlfors är en helsingforsare, student år 1957, fil. kand. 1967. Hans föräldrar var överstelöjtnant Ejnar Ahlfors och Greta, f. Reipsar. Bengt Ahlfors har fungerat som teaterkritiker i Nya Pressen 1959-62, som teaterregissör i Svenska teatern och Lilla teatern i Helsingfors 1963-78 och som konstnärlig direktör i Svenska teatern 1975-78. Han har publicerat många autobiofrafiska böcker, som kan fjärrlånas från Helsingfors stadsbibliotek, till exempel ´Fragment av en barndom´, ´Om jag var präst´, ´Personerna´, ´På bio´, ´Stigzeliuska rummet´ och ´Äventyr i teaterbranschen´.
Jag undrar om ni kan lösa en uppgift åt mig? Den frågan tillhör boken Dr Jekyll och Mr Hyde, frågan lyder: Romanen utspelar sig i London. På vilket sätt… 2368 Robert Louis Stevensons bok Dr Jekyll och Mr Hyde är en typisk skräckromantisk bok. Din uppgift är ändå sådan att den kan lösas genom att du läser boken mycket noggrant. Kanske får du några tips från den här webbsidan: http://www.robert-louis-stevenson.org/novels/12-strange-case-dr-jekyll-…
Är det lag på att kommunen ska ha ett bibliotek? 1173 Ja, det är lag på det i Finland. De kommunala bibliotekens verksamhet baserar sig i första hand på bibliotekslagstiftningen. I bibliotekslagen (904/1998) finns bestämmelser om målen för och ordnandet av de allmänna bibliotekens biblioteks- och informationstjänster och om nätet av biblioteks- och informationstjänster. Vidare föreskrivs det om avgiftsfrihet och utvärdering samt om statsförvaltningen. Lagen gäller biblioteks- och informationstjänster, inte kommunens bibliotek eller biblioteksväsende. http://www.kommunerna.net/sv/sakkunnigtjanster/bildning/kultur1/bibliot…
Skulle behöva den svenska texten till "Auringon lapset" ev översatt av Barbara Helsingius. 1397 Texten finns i notsamlingen "Kanske en visa.. / av Barbara Helsingius". Sången heter "Barn av solen" på svenska. Enligt Bibliotek.se finns den på några svenska bibliotek.
Varför använder ni er av så invecklade ord när ni beskriver era böcker? 1177 Orden vi beskriver böcker eller annat biblioteksmaterial med kommer från den riksomfattande tesaurusen YSA (Yleinen suomalainen asiasanasto) eller Allärs (Allmän tesaurus på svenska). Ämnesorden och klassifikationssytemen utgör tillsammans ett grundläggande system för adekvata sökformuleringar i t.ex. biblioteksdatabaser. Du kan läsa mera om ämnesord och tesaurer här: http://www.biblioteken.fi/sv-FI/amnesord/ http://www.nationalbiblioteket.fi/bibliotek/tesaurer/ http://vesa.lib.helsinki.fi/ Den här tesaurerna utvecklas fortfarande, hoppeligen i mindre invecklad riktning.
Fråga: Finns det någon finsk översättning av Hjalmar Gullbergs Förklädd Gud? Om så är fallet önskar jag referenser. 1993 Tydligen finns det inte. Enligt Fennica (Finlands nationalbibliografi: https://fennica.linneanet.fi/vwebv/searchBasic?sk=sv_FI) har det inte översatt någon om hans diktsamlingar på finska. Enligt Linkki maailman runouteen (Länken till världspoesin), som är en referensdatabas av översatt poesi, finns den här dikten inte heller översatt på finska i någon diktantologi eller i poesi- och litterära tidskrifter: http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/
Jag söker information om två socknar, Lampis och Ruokolaks. Tackar på förhand. Gärna av typ "Sockenböcker" 1238 Här finns några sockenböcker om de här två socknar. Fråga möjligheter att låna dem från ditt eget bibliotek. Tyvärr finns det inte böcker på svenska. - Ruokolahti : kotiseutulukemisto : historiaa, kuvauksia, tapahtumia ja tarinoita. 1-6 / [julk.: Ruokolahti-seura] ; [toim.] Sulo Siitonen (1986-1997) - Ruokolahden seurakunta 1572-1972 / Anna M. Kauppinen (1972) - Lammin pitäjän historia 1-3 (1972-2001) - Lammi: kuvia ja kertomuksia pellavapitäjästä koonnut Uljas Kiuru (1989)